Корзина грибов
Шрифт:
— Вы забыли полотенце, — несколько удивленно произнес Гена. — Разрешите вам предложить мое.
— Очень благодарен, — ответил Павлуша.
— Давайте ка я вам спину протру, — сказал Гена, — вот так, вы, наверное, начинающий морж. Ну, а теперь мне надо быстренько сматываться.
— Что вы так спешите? — спросил Павлуша.
— Свидание у меня, — ответил Гена. — А моя барышня — девушка с характером. Тут уж не опаздывай. До свидания.
— Всего хорошего, — сердечно произнес Павлуша. — Самый искренний привет вашей милой барышне.
— Спасибо, — приятно улыбнулся Гена и умчался.
Дина
У дома подруги Дина сказала Павлуше:
— Предполагается большой заплыв моржей. Сегодня будет известно, когда состоится этот заплыв. Я вам позвоню, скажу.
Придя домой, Павлуша не стал обедать. Разболелась голова, появилось ощущение, что внутри все замерзло, его начало знобить, хотелось скорее лечь, согреться.
— Что-то ты мне, Павлуша, не нравишься, — тревожно сказала тетя Ганя. — Ну-ка, измерим температуру.
Термометр показал тридцать восемь и две.
— Ты сейчас же ляжешь, — сказала тетя Ганя. — Я тебя горячим чаем напою.
Но теплая постель и горячий чай не согрели Павлушу, озноб усилился. Голова болела еще сильнее, тело ломило.
Тетя вызвала врача, а затем, сев около Павлуши, спросила:
— Где же ты простудился?
Павлуше в детстве внушили, что всегда надо говорить правду, поэтому он ответил:
— Я, тетя, простудился в проруби.
— В проруби?! — повторила тетя Гаия. — Как это ты сумел провалиться в прорубь?
— Я не провалился, я туда прыгнул, — сказал Павлуша.
— Прыгнул? Зачем?
— Там была Дина. Она купалась в проруби.
— Ку-упалась? В про…руби?!
— Да, Дина — морж.
— Боже! У него бред! — взволнованно произнесла тетя.
— Тетя Ганя, никакого бреда нет, — сказал Павлуша. — Моржи — это которые зимой в несколько холодноватой воде купаются… Так вот, Дина — морж, ну и я, значит, стал моржом…
Раздался телефонный звонок.
Тетя взяла трубку, внимательно выслушала, а затем ледяным голосом произнесла:
— Видите ли, мой племянник не сможет участвовать в большом заплыве моржей, потому что он от малого заплыва заболел. Должна вам сообщить, что, во-первых, мой племянник не рожден моржом, а во-вторых, он лежит в постели… Да, в постели… сильная простуда, озноб, высокая температура. Да, доктор вызван, с минуты на минуту должен прийти. Вот звонок, это, наверное, доктор.
Тетя Ганя шумно положила трубку телефона и побежала отворять.
Доктор, пожилой человек с усталыми глазами, внимательно прослушал и простукал Павлушу и успокоительно произнес:
— Ничего страшного. Воспаления легких нет и бронхита тоже. Простуда. Сделайте ему добрые, вернее, злые горчичники, чтобы они выгнали эту простуду, затем аспирин и горячий чай с малиновым вареньем. От кашля я пропишу микстуру. И попрошу вас, молодой человек, денька три-четыре побыть дома.
— Попросите его, доктор, еще не прыгать в прорубь.
Доктор удивленно поднял брови. Тетя Ганя, переполненная негодованием, все ему рассказала. Доктор внимательно выслушал и убежденно произнес:
— Все правильно.
— Как
— Абсолютно правильно, — повторил доктор. — Это молодость. Да, молодость. Ведь и мы с вами были молоды. Вы недавно… (доктор галантно поклонился), я давно… И в молодые годы мы начинаем искать золотую рыбку. За золотой рыбкой он прыгнул в воду. И правильно сделал. — Подойдя к Павлуше, доктор несколько торжественно произнес: —Дорогой товарищ морж, разрешите пожать вашу руку от имени всех влюбленных и когда-то любивших мужчин. Завтра я еще зайду.
Проводив доктора, тетя, взволнованная, села около Павлуши и сказала:
— Ох, мужчины, мужчины… И молодые и старые… Пойми вас! Ты, Павлуша, лежи спокойно, а я сбегаю за горчичниками.
Раздался звонок. Тетя Ганя пошла открывать и вскоре вернулась сердитая, с плотно сжатыми губами. За ней шла встревоженная Дина.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она, подойдя к Павлуше.
— Как только вы вошли, мне стало гораздо лучше, — ответил он, радостно улыбаясь.
Дина тоже улыбнулась в ответ и раскрыла сумку, из которой начала вынимать какие-то свертки и баночки.
— Вот это горчичники. Мне сказали в аптеке, что они совершенно свежие… А это — малиновое варенье. Моя мама сама варила его нынешней осенью.
Затем Дина вынула из сумки букет завернутых в целлофан разноцветных мелких зимних астр и, протягивая их тете Гане, робко произнесла:
— А это вам. Возьмите. Они очень милые.
Тетя Ганя ничего не сказала. Но цветы взяла и, взяв вазу из серванта, отправилась в кухню, откуда послышалось журчание воды.
Дина села около Павлуши и наклонилась к нему. И Павлик впервые в жизни увидел, какими прекрасными могут быть глаза девушки, когда она… ну, в общем, когда она смотрит на молодого человека, который ей не безразличен.
— Это значит, что ты меня так сильно любишь? — тихо спросила она.
— Еще сильнее, — так же тихо ответил юноша.
Вошла с цветами тетя.
— Ну, а сейчас я поставлю тебе горчичники, — сказала она уже совсем ласковым голосом.
— Можно, я вам помогу? — спросила Дина.
— Можно, можно, — ответила тетя, — Они тогда сильней подействуют.
Итоги месячника
— Товарищи продавцы, с завтрашнего дня мы проводим месячник культурного обслуживания, — загробным голосом сообщил директор продовольственного магазина. — Мероприятие это важное, ответственное и прошу к нему отнестись со всей серьезностью. Это значит, чтобы, во-первых, у нас в магазине была чистота, полный порядок и чтобы внешний вид каждого работника магазина был образцовым, культурным. Понимаете? А то вы иногда выглядите так, будто ночь провели в канаве. Прошу завтра быть приодетыми, причесанными и чтобы халаты у всех были как у профессора в больнице. Ну, и, конечно, вежливость, вежливость. На покупателей смотреть не как удав на кролика, а уважительно. С добротой. И говорить с ними не грубо, ни в коем случае не орать. Это особенно тебя, Зина, касается. — Директор повернулся к молодой, небрежно одетой продавщице. — Твое обращение с покупателями на весьма низком уровне. Сегодня мне уже пришлось выслушать о тебе от одного гражданина.