Космос (Роман-буриме)
Шрифт:
Фо-Пета никогда не видел ничего, что могло бы сравниться с его величием и размерами. Столица Нарлона была могущественным мегаполисом, но этот огромный город был намного могущественнее. Повсюду возвышались здания неземной красоты. Тут и там, на широких открытых пространствах, были разбросаны торговые ряды. И тут его сердце учащённо забилось, его охватило дурное предчувствие, ибо он увидел плывущие мимо фигуры, носящие ярмо, что было характерно для тех, кто занят тяжким трудом, для рабов, и он с грустью подумал: «Возможно ли, что тирания и угнетение существуют и здесь?» Но он постарался отогнать
Дворец, к которому они прибыли, занимал самую высокую вершину горного хребта, в двух милях над землей, его серебристые стены и диковинные башни казалось колышутся в коричневом тумане. Экипаж был оставлен в широком внутреннем дворе, и несколько влиятельных лиц с браслетами мириадов цветов и оттенков на щупальцах проводили Фо-Пету в зал для аудиенций. Стены и потолок этого зала были выложены чеканным торки, инкрустированным тонлином, а пол – из плетеного прака. На помосте раскачивались три правителя этого обширного и богатого города, причем средний из них занимал несколько более высокое место, чем остальные. Средний правитель открыл рот и произнес тонким, пронзительным голосом:
– Добро пожаловать на Хейд.
Тот, что слева, произнес нараспев:
– Ты, кто зовётся Фо-Пета.
Тот, что справа, пропел глубоким басом:
– Правители Хейда приветствуют тебя.
Затем все разноцветные придворные, столпившиеся по бокам помоста и окружавшие троны, хором воскликнули:
– Добро пожаловать! Трижды добро пожаловать!
Центральный желейный купол Фо-Петы засветился от признательности, его щупальца изобразили подобающий случаю жест почтения.
– Спасибо, могущественные правители, могущественный народ. Я, путешественник с девятого спутника Хейда, пришел к вам как беженец – я и мои товарищи – чтобы заручиться вашей могущественной помощью.
Средний правитель наклонился вперед, и на его желейном куполе проступило сильное любопытство.
– Что за спутники, о которых ты говоришь?
На лице Фо-Петы отразилось изумление.
– Вы, конечно же, знаете о девяти лунах, вращающихся вокруг вашей планеты?
– Нет, – медленно произнес правитель, – нет, мы не знаем о них; мы никогда их не видели: металлические пары слишком плотны, чтобы мы могли с достаточной точностью изучать небеса. Но скажи нам, те луны, о которых ты говоришь, обитаемы?
– Как вы можете догадаться, обитателями, подобными мне. Все луны населены. Спутники порабощены и эксплуатируются могущественным меньшинством. Нарлонцы поработили даже часть вашего мира, самого Эрна.
В зале для аудиенций послышались удивлённые шепотки.
– Эрн, как называешь его ты, велик, – сказал средний правитель, – и вполне возможно, что дикие земли далеко на юге, где мы бываем крайне редко, попали под власть чужеземцев. Но скажи мне, этот Нарлон, о котором ты говоришь, могущественен и богат?
– Да, – сказал Фо-Пета, и его желейный купол свидетельствовал о правдивости его слов, – богат и могущественен. На туловых мельницах и греновых рудниках они используют труд рабов, а в Эторском крае Бар-Зи добывают редкие и драгоценные кану и тару.
По
– Кана и тара! Они редко встречаются и у нас. Но ты – зачем ты искал встречи с нами?
И Фо-Пета рассказал им об ужасающих условиях на мельницах и рудниках, о неминуемой смерти от истощения – отвратительном нагере – постигающей тех, кто был обречен на долгие годы тяжелого труда в Эторском крае. Он рассказал о своей жизни профессионального революционера, о своих многочисленных попытках организовать трудящихся для свержения нарлонского правления лордов Проссов; о своем аресте, осуждении, руководстве успешным восстанием на Бар-Зи; о захвате космических кораблей, о полете на Эрн. Трое правителей внимательно слушали, их желейные купола теперь были покрыты защитно-серой пеленой, скрывавшей все эмоции.
– Я пришел заручиться вашей поддержкой в борьбе с нарлонскими эксплуататорами, просить вашей помощи в их свержении, умолять вас помочь мне освободить рабов девяти спутников!
На некоторое время в зале для аудиенций воцарилась тишина. Между тремя правителями и их ближайшими советниками происходил какой-то бессловесный обмен мнениями. Фо-Пета осознавал это, но не мог понять, о чем именно идет речь. Тогда, наконец, средний правитель открыл свои уста и сказал:
– Возрадуйся, мы решили удовлетворить твои просьбы и оказать помощь, которую ты так жаждешь.
Он подал знак, что аудиенция окончена, и поднялся с трона, сопровождаемый двумя соправителями, после чего все трое исчезли в широком дверном проеме. Затем Фо-Пету провели в хорошо оборудованные апартаменты, где он нашел своих спутников-барзийцев. Сквозь прозрачную металлическую пластину он увидел тщательно охраняемые космические корабли, надежно пришвартованные внизу, во внутреннем дворе. Слуги, носящие рабское ярмо, прислуживали им, снабжая их энергетическими трубками для всасывания, и, наконец, укрыв свои желейные купола в защитной темноте, путешественники заснули.
На следующий день Фо-Пету отвели в диковинное помещение. Как он заметил, это было помещение, посвященное науке и научным достижениям. Там был средний правитель и еще несколько сопровождавших его фигур, несомненно ученых и воинов, подробно расспрашивавших его о местонахождении Нарлона. С его помощью была составлена большая карта.
– Итак, – сказал один из ученых, – Нарлон сейчас находится на вот таком расстоянии от нас, а завтра будет на столько тинов дальше. Будьте, пожалуйста, максимально точны, от этого зависит вся наша экспедиция.
Фо-Пета был точен. Сам он был ученым, немало достигшим на поприще науки, и знал все данные как свои пять щупалец. Он наблюдал за тем, как хейдские ученые делали наброски и вычисления.
– В этом нет необходимости, – проронил он наконец. – Я могу безошибочно направить космические корабли обратно.
Губы среднего правителя дрогнули.
– Космические корабли? – воскликнул он. – Нам не понадобятся твои космические корабли!
– Тогда как… – спросил Фо-Пета.
– Ты хочешь знать, как мы собираемся добраться до Нарлона и других спутников. Увидишь. Мы стартуем уже завтра.