Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кот в малиновом тумане
Шрифт:

Темпл озабоченно вздохнула. Вот сейчас уже точно время одеваться! Еще один взгляд на кровать с ее сумасшедшим одеялом из разных платьев сделал выбор совершенно очевидным. Она схватила идеальное платье и идеальную пару туфель и, радостно мурлыча, повесила свой вечерний наряд на дверцу шкафа, на которой когда-то была пришпилена афиша с портретом Макса Кинселлы.

Глава 33

Тяжелый рок

Хотелось бы мне, чтобы я мог сказать, что неожиданное воссоединение семьи закончилось всеобщим облизыванием и мурлыканьем, но, фактически, перед каждым из нас во весь рост встала проблема отцов

и детей, отягченная гендерными напрягами.

И все-таки, обнаружение кровных связей вызвало к жизни нечто вроде перемирия. Мы укрылись под террасой, окружающей «Гуляку Луи», чтобы разрулить все наши прежние обиды. Когда время от времени с неба, точнее, из щели между досками, на наши головы сыпалась манна в виде оброненных посетителями ресторана кусочков, никто из нас не возражал, поскольку каждый мог поймать свою долю.

Старик развлекал нас рассказами о своей морской жизни. Даже вредная Икорка слушала, раскрыв рот, про его житье-бытье на «Пограничнике Мэне». (Вообще-то, я припоминаю, что «Мэн» затонул при сражении у Перл-Харбора, но, возможно, рыболовецкий траулер был просто тезкой, так сказать, того корабля). [96]

96

Гуляка Луи употребил выражение «Bounding Maine» в поэтическом смысле — «зыбь морей», а Полуночник Луи воспринял это в качестве названия корабля. Большинство тяжелых кораблей в Перл-Харборе носили названия штатов — «Пенсильвания», «Аризона» и т. д., а Main (англ.) — название штата Мэн. Одно из значений слова Bounding — ограничивающий, пограничный.

— А вся эта болтанка и качка не вызывала у тебя морскую болезнь? — спросила Икорка.

— Ноу, сэр. То есть, мэм. Ничуть, — старик расправил усы, и его зеленые глаза блеснули ностальгическим цветом морской волны. — Наоборот, качка успокаивает, как будто ты покачиваешься тихонько в материнском животе. Не зря Пасифик зовется Тихим океаном! И я очень быстро распознал в себе морскую косточку, особенно после того, как все эти тонны серебра были впервые вывалены на палубу. Ах, что это было за зрелище!.. Горы деликатесных морепродуктов, свежие, поблескивающие в каплях соленой воды!.. Капитан часто предлагал мне глоток своего лучшего бренди после улова, когда мы отдыхали от трудов в нашей каюте.

— Каких трудов? — спросил я. — Тебе не нужно было шевелить даже лапой, чтобы поймать добычу. Рыбьи головы сами сыпались тебе на тарелку, так сказать.

— Это правда, дитя мое, но увлекательность охоты, на мой взгляд, переоценена. В определенном возрасте мы становимся мудрее и умеем выбрать ситуацию, в которой пищу нам приносят на дом. Ты ведь и сам нашел себе приют в месте, называемом «Серкл Ритц», или я неправильно понял?

Легкая усмешка при слове «приют» не ускользнула от моего внимания.

— Я вышел на пенсию и переселился в кондоминиум с обслуживанием на дому, — признал я, — Но до этого честно работал — служил детективом в отеле и казино «Хрустальный феникс» на Стрипе, заведении высшего класса, с великолепной кухней.

— Хм… с кухней, говоришь, — старик взмахнул лапой в сумерках нашего укрытия и поймал кусочек жареного цыпленка.

— Жареная пища вредна в твоем возрасте, — указал я ему на его ошибку. — Слишком жирная и соленая.

— Возможно, ты прав, — сказал он с набитым ртом, даже не подумав поделиться добычей со своими давно потерянными потомками. —

Так что я пожертвую собой, чтобы у вас, молодых, не было проблем со здоровьем.

— Да ладно тебе, дедуля, — фыркнула Икорка. — У тебя и у твоего сыночка одинаковые родительские чувства: примерно, как у бульдозера.

Я все еще переживал постыдное слово «приют», поэтому сказал:

— Мисс Икорка и сама неплохо устроилась. Она проживает в «Серкл Ритц» как раз надо мной, в квартире с мистером Мэттом Девайном, весьма жантильным [97] юношей и близким другом моей собственной компаньонки, мисс Темпл Барр.

— Для жа… же… женительного юноши он слишком любит крушить мебель, — возразила Икорка. — Я в последнее время провожу большую часть времени в «Хрустальном фениксе». И полагаю, что им срочно необходим юный, шустрый, сообразительный детектив на полную ставку.

97

Жантильный («смесь французского с нижегородским») — нежный, деликатный.

— Ты не можешь быть детективом! — выкрикнул я.

— С чего бы это? — промурлыкала она низким голосом.

Я не собирался объяснять ей различия между мужским и женским родом в английском языке, поэтому просто сказал:

— Я пока что официально не уволен. Ты могла бы заметить, что я по-прежнему патрулирую территорию отеля. Там готовится опасный террористический акт, грядут криминальные события, и я готов вступить в сражение в нужный момент.

— О, я тебя умоляю, — Икорка скорчила рожицу. — Популяция бродячих собак разрастается, а что ты сделал, чтобы предотвратить вторжение? Ничего. Скоро уже койоты начнут атаковать нашу помойку по ночам.

— Мне наплевать на парочку койотов, если предстоит гораздо более серьезная игра.

— Это какая?

— Без комментариев. Дело еще не закрыто.

— Другими словами, у тебя нет ни одной улики, — она повернулась к старику. — Ну, а ты чем занимаешься здесь, кроме… э-э-э… создания атмосферы?

Он вытянул шею, чтобы поймать сбившуюся с пути креветку.

— Она вымочена в масле, — принюхалась Икорка. — Содержание холестерина явно зашкаливает.

Но старика невозможно было отвратить от упавшего с неба морепродукта. Я наблюдал, как он жует, и мой желудок сочувственно бурчал.

— Тихо! — прошипела Икорка и вытянулась вверх, прижимая ухо к дощатому настилу у нас над головами. — Я слышала, что кто-то упомянул «Хрустальный феникс». Не мешайте подслушивать, я на дежурстве!

Гуляка Луи закатил глаза, но воздержался от громкого чавканья.

Я сел и стал мотать на ус. Странные беседы всегда меня интересовали, особенно, если я узнал голос одного из говоривших.

— Даже не спрашивай, почему, — шипел Кроуфорд Бьюкенен кому-то, кто сидел прямо над нами. — За все покерные фишки Лас-Вегаса я не приближусь к окрестностям «Хрустального феникса» сегодня вечером.

— Но ты же директор шоу, — возразил женский голос.

Этот голос я никогда раньше не слышал, но могу различить собачью преданность под забитостью, когда она так явно читается.

— Я не понимаю тебя, Кроуфорд… Это шоу «Гридирона» было так важно для тебя… Ты почти не заглядывал домой в последние два месяца, и вдруг всю эту неделю шарахаешься от него, как будто оно заразное.

— Все, к чему он прикасается, становится заразным, — вступил третий голос, юный, скучающий, язвительный и тоже женский.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Отличница для ректора. Запретная магия

Воронцова Александра
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отличница для ректора. Запретная магия

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Красные и белые

Алдан-Семенов Андрей Игнатьевич
Проза:
историческая проза
6.25
рейтинг книги
Красные и белые

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас