Коукс и Бакстер. Компиляция]
Шрифт:
— Пойдемте, — зевнула она, — я вас отвезу. Мне все равно надо кое-что захватить из квартиры.
Когда Бакстер и Руш доехали до Винсент-сквер, у них синхронно затрезвонили телефоны. Предчувствуя недоброе, они обменялись измученными взглядами. Руш вывел звонок на громкую связь и ответил:
— Агент Руш, со мной старший инспектор Бакстер.
Телефон Эмили в сумке тут же умолк.
— Прошу прощения, агент Руш, я знаю, что вы уже уехали… — произнес женский голос.
— Все в порядке. О чем вы хотели сообщить?
— Исаак Джонс, один
— Понятно, — сказал Дамьен, полагая, что у истории будет продолжение.
— Я позвонила в таксомоторную компанию и поговорила с водителем. Он рассказал, что пассажир был очень возбужден, называл себя покойником, но при этом обещал сохранить достоинство и на прощанье хлопнуть дверью так, чтобы его запомнили. По словам Хоффмана, у Джонса недавно выявили неоперабельную опухоль мозга. Водитель сам позвонил в полицию, на вызов выехал наряд из Саутворка.
— Местонахождение? — спросила Бакстер, включая сирену и выруливая из потока машин.
— Скай-Гарден [20] , — ответила женщина.
— Здание, похожее на портативную рацию?
— Оно самое. По всей видимости, он направился в бар на тридцать пятом этаже.
Взвизгнув шинами на покрытом снежной кашей асфальте, машина Бакстер понеслась по Рочестер-роу на север города.
— Скажите наряду ничего не предпринимать, — заорала она, перекрикивая шум, — и вышлите группу захвата. Мы будем через семь минут.
20
Скай-Гарден — смотровая площадка Лондона с садами, ресторанами и кафе.
— Принято.
— Словесный портрет есть? — спросила Эмили.
— Белый, «здоровый амбал», короткие волосы, темный костюм.
Когда за окошком замелькали городские огни, Руш вытащил пистолет и проверил его.
— Ну вот, опять.
Эмили подавила зевок и сказала:
— Грешники не знают покоя.
Глава 34
Понедельник, 21 декабря 2015 года,
6 часов 29 минут вечера
— Давай, давай, — пробормотала Бакстер, глядя, как быстро сменявшиеся неоновые цифры приближают их к пункту назначения.
Руш, так и не засунувший табельное оружие обратно в кобуру, изумлялся, как этой Кукле удалось пронести что-то запретное через пост охраны на первом этаже, проверяющей посетителей не хуже досмотрщиков в аэропорту.
31… 32… 33… 34…
Лифт мягко остановился.
— Готовы? — спросил Руш.
Двери разъехались в стороны. Эмили и Дамьена встретили музыка и приглушенный гул изысканной беседы. Оба синхронно пожали плечами, Руш поспешно спрятал пистолет, они ступили в просторный зал и присоединились к очереди элегантно одетых людей, ждущих, когда освободится столик.
Освещенная так же скупо, как и сверкавший на заднем плане город, огромная стальная клетка сияла розовыми отблесками. Над головами
Дожидаясь своей очереди, они оглядывали людный зал, пытаясь выявить тех, кто соответствовал нужным приметам, но обнаружили, что как минимум треть гостей облачены в темные костюмы и что довольно трудно сказать, похож ли человек на «здорового амбала», если он сидит.
Изысканно одетый мужчина жестом пригласил их войти. Окинув практичный зимний наряд Бакстер и мятый костюм Руша откровенным взглядом, он снисходительно улыбнулся.
— Добрый вечер, вы заказывали столик? — с сомнением в голосе спросил он.
Руш махнул у него перед носом удостоверением личности.
Эмили склонилась к самому уху администратора и тихо прошептала:
— Старший инспектор Бакстер. Не суетитесь! — сказала она, увидев, что он ее узнал и стал искать взглядом менеджера. — Мне нужно, чтобы вы проверили список. Исаак Джонс заказывал столик на сегодня?
Повисла пауза. Администратор стал водить пальцем по планшету с зажимом для бумаг, попутно приговаривая:
— Джонс… Джонс… Джонс…
— Вы правда думаете, что он назвал настоящее имя? — спросил ее Руш.
— Он воспользовался настоящей банковской картой, — ответила Бакстер, — ему больше нечего терять, не думаю, что он будет осторожничать.
— Джонс! Да, есть такой! — воскликнул администратор.
Несколько человек посмотрели в их сторону.
— Я же просила — не суетитесь! — терпеливо повторила Бакстер.
— Простите.
— Какой столик? Да не поворачивайтесь вы! И пальцем не тычьте!
— Извините. С правой стороны у окна. Ближайший к двери, как он и просил.
Бакстер посмотрела ему в глаза, Руш тем временем оглядел зал.
— Там никого нет.
— Вы видели его? Как он выглядел? — спросила она.
— Высокий… крупный… накачанный. В черном костюме и галстуке… как будто шел на похороны.
Бакстер и Руш переглянулись.
— Ну хорошо, — сказала она администратору, — ведите себя, как обычно. Если увидите его, медленно-медленно подойдите к нам и шепните мне на ухо. Вы меня поняли?
Собеседник кивнул.
— Начнем с террасы? — предложила она Рушу и неожиданно взяла его под руку.
Прикидываясь счастливой парочкой, они вышли на террасу. Вдали, будто покрытая снежной шапкой вершина горы, сиял шпиль «Осколка» [21] . Пока они приближались к металлическому ограждению, вокруг них кружился рой снежинок, в вихре уносясь к мерцавшему внизу мегаполису.
Вызов холоду бросили только какие-то продрогшие молодые люди, чокавшиеся бокалами с шампанским, да послушные родители, которых вытащили наружу их восторженные дочери. Стоя в укрытии темной террасы, Эмили и Дамьен могли разглядывать лица в зале, залитом розовым неоновым светом, не привлекая к себе внимания.
21
«Осколок» — 87-этажный небоскреб высотой в 310 метров.