Коварный повеса
Шрифт:
— Вот и хорошо. Потому что я совершенно не интересуюсь ею.
Леди Тарли заморгала. Потом ее глаза вдруг расширились.
— О Боже! — воскликнула она в ужасе. — Вы хотите соблазнить эту костлявую учительницу?!
Костлявую?! Мэдлин снова сжала кулаки. Как смеет эта особа называть ее костлявой?!
А леди Тарли между тем продолжала:
— Если так, то я положу этому конец. Скажу брату, что бы он выгнал эту наглую девицу! И он позаботится о том, чтобы миссис Харрис выгнала ее из своей школы.
И тут виконт, не
— Вы не сделаете ничего подобного, мерзкая тупица!
Он легонько толкнул леди Тарли к каменной скамье, и графиня, попятившись, уселась. Виконт же, угрожающе нависая над ней, продолжал:
— Если вы скажете хоть что–нибудь о мисс Прескотт, если она из–за вас потеряет свое место, я заставлю вас пожалеть об этом. Эта женщина нужна мне… для моих планов, черт побери!
«Нужна для моих планов». От внезапной боли в груди Мэдлин задержала дыхание. Но почему же она так реагирует? Ведь они с Энтони действительно заключили договор… Да, конечно, но слышать, как он заявляет об этом так прямо… О, это ужасно!
— Вы никак не сможете мне помешать, — усмехнулась леди Тарли.
— Думаете, не смогу? — Угроза в голосе Энтони удивила Мэдлин. — Нет сомнений, графу будет интересно узнать о вашем друге с Бонд–стрит, о том, который одалживает вам деньги для игры в карты и не берет с вас проценты. То есть не берет до тех пор, пока вы предоставляете ему кое–какие услуги.
Леди Тарли побледнела как полотно.
— Вы не посмеете…
— Нет, я посмею, моя дорогая. И с превеликим удовольствием.
Мэдлин в волнении затаила дыхание — ведь Энтони сейчас защищает ее, пусть даже только потому, что она «нужна для его планов».
— Иногда вы можете быть таким… Ах, вы просто ужасный человек, — пробормотала графиня, поднимаясь со скамьи. — Что ж, прекрасно. Если хотите, берите ее. Все равно эта костлявая учительница недолго будет удовлетворять вас в постели. А когда вы приползете на коленях ко мне, вам придется ждать очень долго, прежде чем я вас прошу.
Вскинув подбородок, леди Тарли направилась к двери.
— И еще одно, Китти, — сказал виконт ей вдогонку.
Графиня поморщилась и, остановившись, повернулась к нему.
— Говорите же…
— Так вот, миледи, советую запомнить: любая попытка шантажировать меня повредит только вам. Если вас спросят, где вы были, скажите, что осматривали свое любимое местечко в саду. Одна. А меня вы не видели. Понятно?
Леди Тарли выглядела так, будто была на грани апоплексического удара. Не сказав ни слова, она кивнула и вышла из павильона.
Мэдлин тут же прижалась к стене, чтобы леди Тарли ее не заметила. Она прекрасно помнила наставления миссис Харрис, но последовать за графиней не посмела. Та решила бы, что она пришла сюда для свидания с Энтони. Пусть уж лучше графиня говорит то, что велел ей Энтони. К тому же очень может быть, что никто даже и не заметил ее отсутствия.
Мэдлин вздохнула.
Если только… Может, ей сейчас удастся пробежать за, деревьями и прийти со стороны экипажей, когда леди Тарли появится на тропинке, ведущей от павильона? Ведь все, наверное, уже в доме, так что никто ничего не увидит. Тогда она сможет уговорить леди Тарли войти вместе с ней, чтобы миссис Харрис ни о чем не догадалась.
Да, если постараться, то все может получиться.
То и дело озираясь, Мэдлин зашагала по дорожке. Она могла бы пройти незамеченной, если бы не оступилась и не упала с шумом в ближайшие кусты.
И тотчас же раздался голос Энтони.
— Что еще за дьявольщина? — прорычал он.
Мэдлин поспешно вскочила на ноги, но спрятаться или убежать уже не успела. В следующую секунду перед ней появился виконт.
— Подкрадываетесь, милая Мэдлин? — спросил он, пристально глядя на нее. — Не думал, что вы такая…
Стряхивая с юбки листья и веточки, она пыталась успокоиться.
— Миссис Харрис отправила меня за вами. Чтобы я привела вас и леди Тарли на обед.
Виконт нахмурился:
— Проклятие!.. Я же позаботился о том, чтобы никто не видел, как мы уходим вместе.
— Однако это не помешало миссис Харрис заметить ваше отсутствие. — Мэдлин пожала плечами. — Вы, наверное, понимаете, какие выводы она сделала. И выводы эти, очевидно, были вполне обоснованными, поскольку она точно знала, куда именно меня отправить, чтобы я нашла вас.
— И что же предполагалось? Что, по ее мнению, я делал? — Виконт поморщился. — Видите ли, Китти все приставала, уговаривала прогуляться с ней к новому садовому павильону ее брата. Так что я либо должен был остаться с ней наедине, чтобы объяснить, как обстоят дела, либо рисковать, что она…
— Не мое дело, как вы ведете себя с леди Тарли, — перебила Мэдлин. — До тех пор, пока это не нарушает мои планы.
Она попыталась обойти виконта, но он схватил ее за руку:
— Куда вы направляетесь?..
— Хочу убедиться, что ваша Китти не скажет ничего лишнего.
— Не беспокойтесь, не скажет. Иначе муж графини узнает о ее опрометчивости в карточных играх. — Энтони пристально посмотрел на Мэдлин. — Вы должны довериться мне, если не хотите, чтобы ваши планы расстроились. И мои также…
— Да, я прекрасно знаю, что нужна вам для ваших планов.
Он посмотрел ей прямо в глаза, и Мэдлин тотчас же поняла: не следовало открывать ему, что она подслушивала.
— Так–так… — проговорил он. — Интриганка — да еще и подслушивает.
— Трудно не услышать, когда люди чуть ли не кричат. К тому же я просто не посмела прерывать вас.
Он немного смягчился.
— Дорогая, а может, вы ревнуете?
— К этой грудастой шлюхе? — Мэдлин фыркнула. — Мне совершенно наплевать, что вы делали с ней вместе.