Козыри судьбы
Шрифт:
— Ну так как же?
— Пусть пока все останется так, как есть.
— Извини, но меня это не устраивает. Я буду настаивать.
Фиона развернулась ко мне, выставив ладони вперед. Из-под ее ногтей с отлично сделанным маникюром начал вытекать дым. Фракир запульсировала у меня на запястье; это значило, что она порядком описалась и надеется исключительно на меня, раз уж дело дошло до этого.
Я сделал охранительный жест и решил пойти на попятную:
— О’кей, на сегодня хватит. Едем домой.
Она сжала пальцы, и дым исчез. Фракир успокоилась. Фиона вынула из сумочки колоду Козырей и вытасовала Янтарный.
— Но раньше или позже — все равно
— Позже, — сказала она, пока вокруг нас вырастал Янтарь.
Что мне в Фионе нравится, так это то, что она совершенно не умеет скрывать своих чувств.
Я протянул руку и выключил верхний свет, как только Янтарь вокруг достаточно подрос.
VIII
Полагаю, мои мысли на похоронах мало чем отличаются от мыслей других людей. Как и у Блума из «Улисса» [65] , они самые что ни на есть мирские. В остальное же время эти мысли странствуют неизвестно где.
На широкой береговой полосе у южного подножия Колвира стоит небольшая часовня, посвященная Единорогу. Таких, как она, несколько — они разбросаны по всему королевству по тем местам, где видели это священное животное. Для отпевания Кэйна здешняя оказалась наиболее подходящей, потому что он — как и Джерард — пожелал однажды покоиться после смерти в одной из прибрежных пещер у подножия горы, лицом к волнам, по которым он так часто и так подолгу плавал. Такую пещеру ему и приготовили, и после отпевания в часовне его с почестями перенесут туда. Утро было ветреное, туманное, с моря тянуло холодом, и в полулиге западнее от нас виднелось всего несколько парусов, двигающихся либо в порт, либо из порта.
65
Леопольд Блум — персонаж романа Джеймса Джойса «Улисс» в главе «Аид» присутствует на похоронах старого школьного товарища, где думает о чем угодно, только не о возвышенном.
Формально, я полагаю, обряд следовало выполнять Рэндому, раз уж его королевский ранг автоматически делал его верховным жрецом, но, кроме чтения начальной и заключительной частей о «Кончине Принцев» из «Книги Единорога», службу он поручил Джерарду — Кэйн ладил с Джерардом лучше, чем с кем бы то ни было из семьи. Итак, грохочущий голос Джерарда, зачитывающего длинные места службы со словами о море и непостоянстве всего на свете, заполнил тесное каменное пространство. Говорили, что Книгу сочинил сам Дваркин в дни своего безумия и эти длинные главы исходили впрямую от Единорога. Не знаю. Меня там не было. Еще говорили, что мы — потомки Дваркина и Единорога, что пробуждает несколько необычные мысленные образы. Хотя истоки всего имеют тенденцию растворяться в мифе. Кто знает? Меня тогда не было.
— …И все возвращается в море, — читал Джерард.
Я глазел по сторонам. Кроме семьи, народу набралось, наверное, человек пятьдесят, в основном городская знать, несколько торговцев, с которыми Кэйн был дружен, представители царств в некоторых ближайших тенях, где у Кэйна были как официальные дела, так и личные, и, конечно же, Винта Бэйль. Билл тоже захотел присутствовать на отпевании и стоял сейчас
Куда могла подеваться Фиона? Я терялся в догадках. Испугалась ловушки? Или что-то предпринимает в связи со вчерашней ночью? И Бенедикт… он прислал свои сожаления и приветы, упомянул о не терпящем отлагательств деле, которое помешало ему вернуться вовремя. Лльюилл просто не появилась, и ее не смогли достать через Козырь. Флори стояла впереди от меня чуть слева, понимая, что и в темном выглядит привлекательно. К ней я, наверно, несправедлив. Не знаю. Но сегодня она казалась более суетливой и задумчивой, чем обычно.
Когда служба закончилась, мы гуськом вышли наружу, четыре моряка несли гроб Кэйна, а мы образовали процессию, что потянулась к пещере с саркофагом. Большое число войск Джулиэна сомкнулось вокруг нас, составив вооруженный эскорт.
Пока мы так шли, Билл подтолкнул меня локтем и указал наверх в сторону Колвира. Я посмотрел туда и увидел фигуру в черном плаще с капюшоном, стоящую на уступе в тени утеса. Билл наклонился ко мне, чтобы я смог расслышать его за звуками флейт и струн.
— Это что, часть церемонии? — спросил он.
— Я, во всяком случае, про такую не знаю.
Вырвавшись из колонны, я прошел вперед. Через минуту-другую мы как раз будем под этой фигурой.
Я догнал Рэндома и положил ладонь ему на плечо. Он оглянулся, и я показал наверх. Он остановился и всмотрелся, прищурившись.
Его правая рука поднялась к груди, к Талисману Закона, который был на нем всякий раз, когда совершались действия подобного государственного значения. Тут же поднялся ветер.
— Стой! — крикнул Рэндом. — Остановить процессию! Всем стоять где стоите!
Тогда фигура пошевелилась, чуть-чуть, почти незаметно; голова ее повернулась, словно чтобы взглянуть на Рэндома. В небе над Колвиром, словно при кинотрюке, вскипали облака. Красный, пульсирующий жар вырывался из-под ладони Рэндома.
Внезапно фигура подняла голову вверх, рука ее нырнула под плащ, снова появилась оттуда и сделала быстрый взмах. Крошечный черный предмет мгновенье повисел в воздухе, затем ринулся вниз.
— Ложись! — заорал Джерард.
Рэндом не шевельнулся, когда попадали остальные. Он остался стоять, глядя, как из туч ударила молния и заиграла на камнях утеса.
Гром, что раздался следом, почти секунда в секунду совпал со взрывом, прогремевшим где-то над нами. Расстояние было слишком большим. Бомба исчезла раньше, чем долетела до нас, — хотя, похоже, продолжай мы вот так идти, она — как и рассчитывал террорист — упала бы под уступ и накрыла нас одним махом. Когда перед моими глазами перестали наконец плясать пятна, я снова посмотрел на утес. Темная фигура исчезла.
— Ты его достал? — спросил я у Рэндома.
Он пожал плечами и опустил руку. Талисман уже не пульсировал.