Крадущаяся Тьма
Шрифт:
— Так вот почему я все еще жив? — сумел выдавить из себя Алек, хотя его голос прозвучал как еле слышный шелест.
— Безусловно, — заверил его Мардус, словно обещая ценный дар. — Вас с Теро мы бережем для самого важного события. Сила твоей крови, Алек, и долгие годы, принесенные Теро в жертву магии, — благодаря им ваша смерть будет чрезвычайно торжественным событием. Сейчас тебе следует внимательно следить за церемонией. Ваша смерть будет очень походить на нее.
Госсола опрокинули на спину; четверо солдат, отличающихся от остальных белыми повязками
Дрожащий от страха Госсол вдруг поймал взгляд Алека, и лицо его исказилось от ненависти. У Алека сжалось сердце, и он поспешно отвел глаза, презирая себя за внезапно возникшее чувство вины.
Пленимарцы затянули какое-то непонятное песнопение, и Алек стал смотреть на Теро, гадая, что происходит в затуманенном сознании мага. Теро стоял неподвижно; чары некромантов, по-видимому, лишили его способности говорить. Только судорожные движения пальцев, сжимавших полы плаща, говорили о том, что он воспринимает происходящее вокруг.
Иртук Бешар заговорила снова, и второй некромант поднял что-то с полотна. Когда он передавал предмет Ашназаи, Алек разглядел, что это странный, похожий на топорик клинок. Тяжелое изогнутое лезвие из черного обсидиана оказалось вделано в железную рукоять. Хотя орудие, несомненно, было тяжелым, Варгул Ашназаи поднял его над головой с привычной легкостью. В тишине, нарушаемой лишь приглушенными воплями Госсола, клинок опустился, и черное острие рассекло грудь обреченного, как топор дровосека разрубает дубовый чурбак.
Алек поспешно отвернулся и зажмурился так крепко, что у него заболела голова. Но не слышать он не мог. Вопли Госсола перешли в визг, потом сменились бульканьем. С сухим треском ломались кости, затем раздался влажный шлепок — труп распластали на полотне. Все еще не открывая глаз, Алек вспомнил прикосновение холодного пальца Ашназаи к своей груди.
Он внезапно почувствовал себя удивительно легким. Открыв глаза, Алек с удивлением заметил, как к его лицу быстро приближаются начищенные песком доски палубы.
Глава 40. Ургажи
Разведчики Беки еще утром обнаружили несколько фургонов, направляющихся к югу сквозь прибрежные холмы. Их было десять, доложил Гилли, и охраняла их всего одна декурия: факт, подтвердивший предположение Беки о том, что ее отряд далеко углубился на вражескую территорию.
Местность вокруг была гористой; конники пробирались сквозь густые леса. Бека приказала разведчикам следить за караваном, выжидая подходящего момента для нападения:
фургоны рано или поздно остановятся на ночлег.
Возчики выбрали для привала маленькую прогалину в лесу у ручья; солнце садилось. Бека оставила большую часть отряда в четверти мили от лагеря, выбрала себе в помощники самых лучших бегунов: Зира, Тобина и Джарила, а Рилину приказала напасть на врага сразу же, как только она выполнит задуманное.
Сумерки сгустились, и пленимарцы разожгли костры, чтобы приготовить ужин. Охрана заняла посты на дороге.
Бека
ухая и размахивая факелами, Рилин и его декурия погнали перепуганных животных на лагерь. Вражеские солдаты и возчики растерялись; запылавшие фургоны добавили переполоха.
Прежде чем пленимарская стража успела опомниться, декурия Бракнила обрушила на нее град стрел, прикрывая отход Беки и ее людей; они выскользнули из лагеря и побежали по дороге туда, где Тила держала их коней.
Вражеская стрела задела плечо Зира, когда он уже вскакивал в седло; Тобин упал, пораженный в сердце, не успев еще добежать до коней. Бека видела, как он зашатался, но ничем не могла помочь: ее долг был позаботиться о тех, кто остался в живых.
— Отходим! Быстро, пока они не поймали своих коней! — крикнула она Вражеский воин напал на нее, но тут же ему в спину вонзилась скаланская стрела.
Оставив пылающий лагерь позади, ее солдаты с победными криками помчались к своим по темной дороге. Бека, ехавшая последней, с удовлетворением прислушалась к гневным крикам врагов.
— Знаете, как они нас называют? — на скаку со смехом крикнул Тэйр. — Ургажи — демоны-волки!
Остальные тут же разразились визгом и волчьим воем.
— Хорошо потрудилась турма ургажи, — засмеялась Бека, такая же возбужденная, как и остальные.
— Скажу я вам, мы заслужили эту честь, — добавил сержант Бракнил.
Действительно, отряд Беки напоминал теперь волков: они ехали ночами, нападали, подкравшись, на любую достаточно слабую добычу и исчезали в темноте прежде, чем враги успевали разглядеть, как мало их на самом деле.
За последние две недели они участвовали в девяти стычках. уничтожая небольшие отряды, поджигая склады и придорожные гостиницы, отравляя воду в колодцах по пути к южному побережью.
Их план состоял в том, чтобы добраться до берега и двинуться потом на север в надежде соединиться со скаланскими войсками.
В чем Бека не была уверена — так это в том, как далеко на юг они забрались и где теперь проходит линия фронта. Как бы то ни было, чтобы вернуться к своим, им предстояло биться, как настоящим ургажи.
— Это я, лейтенант! — Открыв глаза, Бека увидела длинное некрасивое лицо Рилина всего в нескольких дюймах от своего. — Солнце почти закатилось. Ты велела разбудить тебя.