Крах Шейда
Шрифт:
— Ты уверена, что это именно то, чем ты хочешь заниматься? — спросила Бет, наклонившись ближе к сестре.
— Да. Я рада, что мы уладили этот вопрос до Рождества. Как думаешь, мы успеем провести еще одну акцию по сбору игрушек? Они уже почти закончились в магазине.
— Уверена, что успеем, — ответила Бет, перекрывая стоны за столом.
— Я иду домой и прячу свой бумажник. Мало того, что Уинтер постоянно охотится за нашими деньгами, так теперь еще и Лили с этими игрушками. Господи… — простонал Райдер.
— Могло
— И как же?
— Если у меня не будет достаточно игрушек, то я собиралась спросить КайллаМа, может ли она помочь с пожертвованиями, — ответила Лили, делая глоток горячего шоколада.
— Сколько тебе нужно? — спросил Рейзер, доставая свой бумажник.
Лили чувствовала себя комфортно, находясь со всеми за столом и подшучивая над ними. За последние несколько недель она стала чувствовать себя спокойнее в их компании, хотя и не участвовала в их вечеринках и старалась избегать сексуальных аспектов жизни клуба, если только случайно не попадала на одно из их мероприятий.
После обеда Шейд попросил ее съездить с ним за мебелью. Остальные вернулись в клуб, а они с Шейдом отправились в единственный в городе мебельный магазин. К счастью, там был огромный ассортимент товара.
Всего лишь за пару часов ему удалось найти обстановку для всего дома и бытовую технику. Ей понравилось большинство из того, что он выбрал, но когда он начинал сомневаться, то спрашивал ее мнение и неизменно соглашался с ним. Продавец выглядел так, словно был на седьмом небе от счастья, и Лили была уверена, что так оно и есть, учитывая процент, который тот наверняка получит.
— Могу я помочь вам с чем-нибудь еще? — спросил Леонард, неся планшет, на котором были отмечены покупки Шейда.
— Нет, это все, — ответил он, обнимая девушку за плечи, пока та продолжала рассматривать мебель.
— Но ты еще не выбрал мебель для спальни, — напомнила ему Лили.
— Мне не нужна мебель для спальни. Она у меня уже есть.
— Ты про тот гарнитур, что в подвале? — спросила Лили, глядя на него снизу вверх.
Шейд кивнул и повернулся, чтобы следовать за продавцом к кассе. Лили попятилась назад, ее ноги не двигались.
— Но он не будет сочетаться с остальной мебелью в твоем доме, — запротестовала она. — Просто посмотри на мебель для спальни. Возможно, ты найдешь то, что тебе больше понравится.
— Мне нравится та, что у меня есть, — сказал Шейд и снова повернулся, чтобы отправиться за продавцом.
Опустив глаза в пол, Лили отказывалась двигаться с места.
— Она не сочетается.
Шейд раздраженно вздохнул и попросил продавца подождать его у кассы.
— Посмотри на меня, Лили. — Она неохотно подняла на него взгляд. — Ты плачешь? — спросил он, явно ошеломленный.
— Нет, я больше не плачу. Разве ты не заметил?
— Не
— Что ж, я не плачу, — огрызнулась она.
— Ладно. Это мы обсудим позже. Почему мебель в моей спальне не сочетается с остальной мебелью, которую я купил? Это дорогой спальный комплект, который сделан на заказ, — объяснил Шейд.
— Мне все равно, насколько он дорогой, он все равно отличается от остальной твоей мебели.
— И как же?
— Он не новый.
— Он не новый? — повторил Шейд.
— Он чертовски не новый! — закричала Лили шепотом, чтобы ее никто не услышал, но все же заметила, как Леонард отвернулся, чтобы она не видела, как он смеется над ней.
На лице Шейда появилось понимание, и он наклонился, чтобы прошептать ей на ухо:
— Я купил тот спальный гарнитур после твоей травмы летом, Лили. Он все еще новый.
Глаза Лили расширились:
— Он весь новый?
— Весь, включая матрас и простыни. И, прежде чем ты успеешь спросить, все в моем шкафу тоже.
Она покраснела, но не пыталась избежать его веселого взгляда.
— Тогда, наверное, все же сочетается.
***
Лили закрыла дверь после того, как ушел последний покупатель и выглянула в окно. Это был долгий день раздачи рождественских корзин и индейки. Она наблюдала, как снежные хлопья пытаются взлететь, крошечные снежинки были скорее похожи на гранулы, чем на что-то еще.
— Готова? — спросила Бет, подойдя к ней и глядя вместе с ней в окно.
Бет сказала, что Шейд попросил их забрать ее, потому что ему нужно было позаботиться о чем-то важном. Рейзер ждал их в закусочной, пока Лили не закроет магазин.
— Да. — Лили повернулась к Бет. — У меня к тебе просьба. Я знаю, что мы должны сразу ехать домой, но я хочу забежать в магазин и выбрать рождественский подарок для Шейда.
— Я позвоню Рейзеру и скажу ему.
Бет полезла в карман и достала свой мобильный телефон. Пока она звонила, Лили надела пальто, достала свою сумочку из-под прилавка и вернулась к Бет, стоящей у двери.
— Он сказал, что все в порядке. Он будет ждать нас у магазина во внедорожнике.
— Спасибо.
Они вышли на улицу, и Лили заперла за ними дверь.
— Ты уже решила, что хочешь ему подарить?
— Мне потребовалось время, чтобы придумать, но да, я знаю, что хочу ему подарить, — ответила Лили не в силах сдержать улыбку.
***
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — отозвался пастор Дин и положил ручку на стол.
В кабинет вошел Шейд, одетый в брюки и рубашку на пуговках. На нем были дорогие новые сверкающие туфли.