Красавицы и чудовища
Шрифт:
— У них еще собаки есть, - добавил второй паренек.
– Они впереди побежали, но я их разглядел. Огромные серые.
— Может, это волки на мертвечину пришли?
– заворчал старейшина.
— Я тоже думал волки, - оправдывался парень.
– Но волки-то не отзываются на команды. А разбойники ими командуют.
— Это не собаки и не волки, - маг переводил взгляд с одного крестьянина на другого.
– Это оборотни. А разбойники, может, и не люди вовсе.
Все начали живо переговариваться, обсуждая как им быть с оборотнями.
— Кто же, если не люди?
–
— А ну к матери!
– крикнул старик.
— В заброшенных деревнях обитают вурдалаки, значит, поблизости должен быть черный маг или живой упырь, выпивший их кровь, - Велиамор увидел ужас, появившийся в глазах крестьян.
За окном послышалась возня и шум.
— Началось!
– крикнул кто-то, и все поспешили во двор.
По улице шел князь, спрашивая у людей, что это за деревня. Маг поспешил к нему.
— Где остальные?
– спросил он, оглядывая Гордона в заляпанной кровью одежде.
— Я оставил Ранда в доме на окраине. Там ему помогают, но твоя помощь тоже была бы нелишней, - ответил князь, схватив Велиамора за руку и потащив по улице.
— Где граф?
– интересовался тот по пути.
– Ты знаешь, что все это дело рук разбойников? Что эти самые разбойники движутся сюда?
— Конечно. Граф, кстати, где-то с ними, - Гордон толкнул дверь в дом, где оставил Ранда и вошел следом за магом.
— Все это мне не нравится, - маг осмотрел конюха, разговаривая с князем.
— Они будут здесь с минуты на минуту, - Гордон коротко рассказал другу о схватке в лесу и поделился своими догадками относительно происхождения шайки.
– Мы оторвались от них, но идти с раненым куда сложнее, чем подгоняемым яростью.
— Главарь самый опасный, - ответил маг.
– Если я правильно понял твое описание, это - дракон.
— Как это дракон?
– Гордон изумленно раскрыл глаза.
— Маг превращающийся в дракона, - пояснил Велиамор.
– Будь внимателен. Когда увидишь его, целься в живот. Это самое слабое место.
Гордон молчал, обдумывая все услышанное. Он, конечно, поверил магу, но не мог представить себе, как человек превращается в дракона.
— Теперь понятно, как они смогли так все выжечь, - продолжал рассуждения маг. Гордон только кивал.
— С ним все будет хорошо, - заключил Велиамор, закончив с Рандом и вручив хозяйке дома склянку из своей сумки.
– Смажь его раны и запри за нами дверь.
На улице уже собрались все присутствовавшие на деревенском совете. Крестьяне вооружились, кто как мог, и ожидали приказа.
— Я вступлю в бой, но не зову вас присоединиться, потому что не знаю, смогу ли защитить всех от гибели, - произнес Велиамор. Крестьяне молчали.
— Если есть добровольцы, тогда за нами!
– решил за них князь, и они с магом пошли по дороге прочь от деревни.
Было темно, но Кристиан все прекрасно видел. Он приближался к деревне, когда заметил, что из нее вышла группа
Маг в это время поднял левую руку, в правой сжимая меч. Разбойники поджигали стрелы и выпускали их в крестьян. Те, что не долетали, втыкались в землю, освещая поле битвы. Крестьяне вздрогнули, предчувствуя, как град огненных стрел обрушится на них, но вместо этого стрелы отскочили от невидимого щита и упали под ноги. Все ахнули и приободрились. Головорезы немного сбавили темп и, выбросив арбалеты, вынули ножи и топоры.
— Отомстим за погибших!
– крикнул Гордон, врезаясь в толпу разбойников и срубая топором Ранда голову первому.
Завязалась кровавая битва. Сами того не ожидая, крестьяне с небывалым умением парировали удары опытных наемников и уложили сходу почти половину. Главарь, чуя, что дело плохо, затрубил в короткий кривой рог. Протяжный неприятный звук пронесся над равниной. Велиамор попытался быстрее добраться до главаря, разгадав, что он зовет подмогу, но тот успел еще два раза протрубить, прежде чем маг приблизился к нему. В лесу послышался жуткий вой, и вскоре показались отвратительные звери, спешащие на зов главаря. Сам темный маг отступал назад и вскоре скрылся. Велиамор безуспешно преследовал его, снимая головы разбойников на ходу.
— Приготовиться к атаке!
– прокричал князь, указав топором на наступавших зверей. Недобитые разбойники поспешили примкнуть к оборотням. Крестьяне с ужасом разглядывали приближавшихся зверей огромных размеров с острыми зубами и красными, горящими ненавистью, глазами. Позади в свете луны показались черные крылья.
— Что еще за тварь с ними?
– робко спросил здоровенный крестьянин, стоявший рядом с князем.
— Он не с ними, - ответил Гордон.
— Неужели...
– Велиамор не договорил, увидев, как демон схватил одного оборотня и свернул ему шею, как игрушечному.
— Вперед! Он за нас!
– крикнул Гордон. Крестьяне бросились за ним, собираясь разделаться с уцелевшими наемниками.
Демон нападал на оборотней и опять поднимался в небо. Разбойники совсем растерялись и бросились бежать. Оборотни визжали, пытаясь допрыгнуть до крылатого чудовища. Тут появился главарь. Его красные перепончатые крылья мелькнули в свете факелов. Он направился прямиком к демону, чтоб спасти остатки своей шайки. Те воодушевились и вновь атаковали.
Велиамор отражал удары, пытаясь сберечь как можно больше жизней своих товарищей. Князь тоже крушил оборотней, надеясь на поддержку графа.