Красная змея
Шрифт:
Возможно, полицейский и улыбнулся, но сквозь густые усы этого нельзя было разобрать. Он ничуть не обиделся на шутку Маргарет.
— Лучше и короче просто не скажешь. Жаль, что я не хожу к вам на лекции.
Годунов обернулся к журналисту и подытожил:
— Бланшар, если вы согласны, то я обращаюсь в слух.
— Хорошо, но сначала мне нужны гарантии того, что вы предоставите информацию для моего репортажа.
Купол Военной школы выделялся на фоне зданий, примыкавших к Марсову полю с востока. Посетитель уютного полупустого
Полиция высказалась о причинах большой аварии на подземной парковке. Она унесла жизни шести человек.
Затем этот человек углубился в отчет римского корреспондента о состоянии здоровья Папы. Ватиканские источники характеризовали его как стабильное.
«Какое, однако, емкое словцо! — с иронией подумал он. — Именно так они в Ватикане обрабатывают информацию. Стабильное — это что означает? Стабильное в каком отношении? На самом деле это слово ничего не говорит о подлинном состоянии его святейшества».
Посетитель кафе улыбнулся и отпил глоточек минеральной воды. Потом его крайне заинтересовали комментарии комиссара Годунова, представленные в эксклюзивном интервью.
Мужчина закончил знакомство с газетой, аккуратно сложил ее, посмотрел на часы и огляделся по сторонам. К его столику приближался молодой человек в аккуратном, хотя и не на заказ шитом костюме. На его лбу выступили мелкие бисеринки пота — явный признак волнения, а по лицу было видно, что его что-то тревожит.
Арман д'Амбуаз встретил его весьма сухо:
— Ты опоздал на десять минут, Андре.
— Приношу свои извинения, мой господин, но движение становится просто невозможным. К тому же какое-то время мне пришлось уделить делу чрезвычайной важности.
— Важнее, чем встреча с магистром?
— Мне очень жаль, мой господин.
Андре был заметно встревожен.
— Что будешь пить? — спросил магистр и подозвал официанта, который не замедлил явиться.
— Воду, как и вы.
Руководитель братства попросил принести еще одну бутылку минеральной воды. Официант вежливо склонил голову и удалился.
— Садись и рассказывай, что еще за чрезвычайная важность.
Андре уселся на краешек стула. Расслабиться ему никак не удавалось.
— Полиция наступает нам на пятки, мой господин.
— Это я и так знаю.
— Я сейчас веду речь не о следах, оставленных в Арке, мой господин. Полагаю, что от них мы легко можем избавиться.
— Не заблуждайся, Андре. Тут нужно действовать со всей осторожностью. Годунов что-то разнюхал. Его люди спрашивают по всем аптекам о продукции лабораторий «Фармаколин». Еще они интересовались «Сталью из Меца». По-видимому, комиссар также проявляет внимание к норвежским рыбакам, скандинавскому лесу и русскому рыбоводству.
— Не может быть!
— Эта ищейка куда опаснее, чем мы думали вначале. Проблему представлял не только инспектор, который, судя по газетам, поправляется, но и сам комиссар Годунов. — Арман д'Амбуаз хлопнул ладонью по газете,
Андре посмотрел на свежий выпуск «Фигаро» с фотографией комиссара, но не осмелился взять его в руки.
— Какой настырный тип, мой господин!
— Если я вызвал тебя в это спокойное местечко, так только потому, что в настоящий момент кабинет не представляется мне надежным укрытием. Не знаю, докуда удалось дотянуться полицейским. Однако от цюрихской резиденции придется отказаться. Ее нужно оставить абсолютно чистой. У тебя сутки на то, чтобы она исчезла бесследно. Надо ликвидировать банковские счета, телефонные линии, факсы, интернет-кабели и мобильники. «Фармаколин» и все то, что как-то связано с его резиденцией, должно попросту перестать существовать. Послезавтра открывается оперативный центр в Милане. Уточнять требуется?
— Нет, мой господин. В Милане мы тотчас же начнем работу, а вот для того, чтобы устранить все следы в Цюрихе, может потребоваться чуть больше чем двадцать четыре часа.
— Сутки, Андре, и ни часом больше. Завтра к вечеру офис должен быть пуст. Если полиция наступает нам на пятки, то их усилия должны разбиться о стену молчания.
Андре кивнул. Он знал, что распоряжения магистра должны быть исполнены.
— Да, мой господин.
Арман д'Амбуаз собирался что-то добавить, однако появление официанта заставило его благоразумно умолкнуть. Официант профессиональным движением налил минералку в бокал, спросил, не желают ли господа еще что-нибудь, и удалился.
— Теперь расскажи-ка мне про дело чрезвычайной важности.
Брови магистра дернулись кверху.
— Понимаете, мой господин, полиция, включая этого самого Годунова, изучает все, что имеет отношение к автокатастрофе. Операция прошла не так гладко, как мы рассчитывали.
— Да что ты говоришь?! — Глаза д'Амбуаза яростно сверкнули. — Это был грандиозный провал, Андре! Полный кошмар! Шестеро погибших, а Дюкен уцелел. Хуже не придумаешь.
— Мне очень жаль, мой господин.
— Сожалений не нужно. Рассказывай.
— Полиция добралась до автомастерской, где чинят машину, которую мы использовали в ходе операции «Дюкен».
Магистр насупил брови и сурово воззрился на помощника:
— Не вздумай еще раз назвать это дело подобным образом. Как они вышли на мастерскую?
— Именно это меня и беспокоит, мой господин. Ищейки спрашивали о конкретной модели с определенным номером, хотя цифры они назвали неточно. По-видимому, кто-то видел нашу машину и сообщил об этом полицейским, хотя и не все точно запомнил.
— Надеюсь, номера были фальшивые?
— Конечно, мой господин. Однако меня беспокоит тот факт, что ни в одной из соседних мастерских полиция не побывала.
В течение нескольких секунд Антуан д'Амбуаз созерцал купол Военной школы и лишь потом задал вопрос:
— Кто участвовал в операции?
— Гренувиль и Леруа.
— Те самые, что навели порядок в квартире журналиста и похитили профессора истории?
— Да, мой господин.
— Им нужно ненадолго исчезнуть.