Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Глава 15

Ещё не проснувшись, он почувствовал на своём лице чей-то пристальный взгляд. Едва открыв глаза, Лён увидал у своей постели герцога Даэгиро — тот сидел в кресле, подперев щёку, и смотрел на своего гостя.

— Да, да, я понимаю, — сонно забормотал Лён, понимая, что значит это внимание. — Я скоро уезжаю.

— Я не к тому, — качнул головой герцог. — Я вообще пришёл извиниться за ночной разговор — я был очень зол, к тому же устал до чёрта.

Гость так удивился этому примирительному тону, что тут же проснулся и сел

в постели, недоумённо глядя на библиотекаря, с которым несколько часов назад имел неприятный разговор.

— Что это значит, Кореспио? — недоумённо спросил он, не понимая причины столь внезапной перемены в настроении магистра.

— Есть дело, — уклончиво ответил герцог. — Давай, поднимайся, ещё успеешь выспаться в дороге. У меня есть к тебе одно маленькое предложение, не думаю, что захочешь отказаться.

С этими словами герцог покинул комнату, давая маркизу возможность одеться и выйти к завтраку, который по обыкновению им подали в библиотеке. Способность Даэгиро почти не спать, напиваться каждый день и при том оставаться с ясной головой, изумляла. Заинтригованный Лён поскорей умылся, собрался и вышел к завтраку почти в добром самочувствии.

— Присаживайся, маркиз Румистэль. — радушно пригласил его герцог, сдёргивая с приборов салфетки и жестом отпуская слугу.

— В чём дело? — поинтересовался гость, садясь за стол, с одного конца которого были навалены горой книги и бумаги, небрежно сдвинутые магистром, как будто он разочаровался в их полезности.

— Я тут подумал… — туманно распространялся Кореспио, намазывая тосты утиным паштетом. — А почему бы не помочь тебе в твоей проблеме?

— Ну да? — усомнился маркиз.

— Ну да, — подтвердил герцог. — В конце концов, у нас с тобой одна цель: выяснить, откуда взяло начало бедствие и что происходит в природе и людях. Ты волшебник, следовательно, тебе удастся больше выяснить, потому что, я уверен, вся зараза имеет магическое происхождение. Так что, я организую тебе экспедицию за море, иначе тебе будет весьма сложно добраться до Дерн-Хорасада с твоим спутником.

— Ага, а я должен в ответ прислать тебе отчёт, — догадался маркиз, соображая, что едва ли сможет выполнить задание герцога.

— Вовсе нет. Я не собираюсь утруждать тебя такими мелочами. — отмахнулся тот. — Я дам тебе корабль, команду, финансирую экспедицию, так что об отчёте можешь не беспокоиться — я так и так всё узнаю.

— Я не могу обещать успеха, — ответил Лён, пристально глядя на герцога.

— Я понимаю, — кивнул тот, — И всё же…

— Никаких обязательств, — нагло добивался своего гость.

— Замётано, — согласился герцог.

Теряясь в догадках относительно такой подозрительной сговорчивости Даэгиро, Лён был вынужден согласиться — в самом деле, что ему мешает принять соглашение? Ему это даёт много, а обязательств никаких — он не подпишет никакой договор и ничего не будет обещать. Но в успехе данного предприятия у него были большие сомнения: был ли вообще смысл затевать экспедицию? Ведь, если Дерн-Хорасад разрушен, то, кроме развалин там ничего не будет. И разве что только чудовища найдутся в тех местах.

Что

он думал делать до этого заманчивого предложения магистра? Признаться, планы были неопределённы и не слишком нравились Лёну. Он думал о том, сколько дней займёт путешествие вдвоём с Ксиндарой к тем местам, где может быть выход из зоны аномалии. Сам-то он на Сияре мог бы всего за пару дней отыскать такой выход, а с новым товарищем это было бы сложнее. Мысль же покинуть Лавара его приводила в печаль — Лён успел привыкнуть к своему приятелю. Так что, он ухватился за предложение герцога, хоть это путешествие через море задержит его. Больше времени или меньше — это неважно: его путь к Красному Кристаллу однажды завершится успехом — в этом Лён был уверен.

— Я должен тебе сказать, что путешествие через море весьма опасная штука, — признался герцог.

Маркиз понимающе кивнул.

— Нет, ты не понял, — покачал головой магистр, — Уже много лет навигация через море проходит только в пределах береговой линии, а через море не путешествовали уже сто лет.

— Почему? — коротко поинтересовался гость.

— Потому что море полно всяких странностей, — чуть поразмыслив, ответил герцог. — Не знаю, верить ли, но вот тебе отрывок из заметок некоего морского путешественника. Хотел бы знать я, сколько в этом правды.

И Даэгиро достал из стола ту книгу, которую просил у него маркиз. Это были записки Скарамуса Разноглазого.

— Плывя же морем, — начал читать герцог, — мы видели множество морских чудовищ, некоторые из которых были столь велики, что могли своими многопалыми руками охватить корабль и послать его себе в пасть, словно мелкую щепку.

«Спустя немало времени после отплытия, на закате разверзлась посреди ровной морской глади огромная воронка, по краям которой с чудовищной скоростью несло морские воды вместе с обитателями глубин. Наш капитан пытался избежать ужасной участи быть захваченными этим морским водоворотом, и попытался вывести судно стороной. Но сколь мы ни пытались, не могли спастись от этой воронки — её края быстро расширялись, захватывая всё новые и новые воды. Очень скоро наше судно стало сносить назад, и мы, не в силах противиться подобному природному явлению, взмолились о спасении наших бедных душ и предоставили нашу участь року. Однако из того, что эти строки были предоставлены очам любого желающего их прочесть, можно заключить, что всё же как-то мы оттуда выбрались, о чём и спешу рассказать так ясно, как умею.

Итак, как говорил я, стало сносить наш корабль в глубину воронки, и мы помчались, как безумные, по краю гигантской чаши, причём наш парус выгнулся в обратную сторону, словно тормозя движение, от этого корабль стал заваливаться на корму, и капитан крикнул, чтобы обрубили снасти. Тогда корабль выровнялся и полетел, как птица, по спирали. Нас неумолимо сносило в узкое горло воронки, где не было ничего, кроме тьмы. И вот в некоторый ужасный момент, когда видение нашей смерти уже было перед нашими глазами, мы влетели в узкое горло преисподней, сопровождаемые страшным рёвом ветра.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Ветер и искры. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Ветер и искры
Фантастика:
фэнтези
9.45
рейтинг книги
Ветер и искры. Тетралогия

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Дочь Хранителя

Шевченко Ирина
1. Легенды Сопределья
Фантастика:
фэнтези
9.09
рейтинг книги
Дочь Хранителя

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2