Кредиторы гильотины
Шрифт:
Эта хорошенькая девушка, с таким изяществом носившая дорогие туалеты, умевшая кокетливо усесться в восьмирессорной коляске, умевшая носить, не выглядя смешной, самые экстравагантные шляпы, – эта женщина была Луиза. Нет ничего удивительного в той легкости, с которой совершается превращение маленькой гризетки в эксцентричную кокотку.
Теперь мы попросим читателя следовать за нами на улицу Шальо, в занимаемый ею особняк.
Было около полудня. Прислуга болтала в людской в ожидании пробуждения
Комната была погружена в темноту, окна – плотно зашторены, полог кровати – опущен. Посетительница пересекла спальню, открыла потайную дверь и вошла в прелестную туалетную комнату. В глубине комнаты в алькове горничная готовила ванну.
– Я вас искала, Жюли, – сказала посетительница, обращаясь к горничной.
– Я не слышала, как вы вошли.
– Пойдите и приоткройте шторы в спальне.
– Но госпожа не приказывала будить ее рано.
– Как вы думаете, который сейчас час?
– Не больше двенадцати.
– А разве это рано?
– Я не знаю… Но госпожа приказала, и я не могу ослушаться. Впрочем, я сделаю то, что вы приказываете, если вы скажете, что я не виновата.
– Поднимите шторы, я разбужу ее. Она вернулась вчера в то же время, что и я.
– Около четырех утра.
– Значит, она должна уже выспаться.
Горничная пошла в спальню, подняла шторы и открыла внутренние ставни, а гостья подняла полог кровати. Прелестные глаза Луизы открылись. Она огляделась вокруг себя и, увидев свою подругу, с неудовольствием сказала:
– Это ты, Нисетта? Уже! Который же теперь час?
– Уже больше двенадцати.
– А я приказала, чтобы меня не будили рано.
– Ты что, хочешь проспать целые сутки?
– Я говорила мадам Левассер, – вмешалась горничная, – что вы не приказывали вас будить.
– Что за спешка? – спросила Луиза Нисетту, протирая глаза.
– Разве ты забыла, что у нас назначено свидание?
– Где?
– В Багатель.
– Ой, я и забыла…
– Мы должны быть там в час.
– Значит, я не успею одеться. Разве можно назначать свидания на это время?
– Но ведь ты сама хотела этого.
– Да, припоминаю… У меня сегодня вечером есть дело.
– Ванна готова, – доложила Жюли, входя в комнату.
Луиза поспешно вскочила с постели и побежала в ванную, в которой просидела не больше двух минут. Когда она вышла, Жюли вытерла ее и накинула голубой шелковый пеньюар, отделанный белым атласом. Луиза села на диван и вытянула свои маленькие ножки. Горничная надела на них розовые шелковые чулки и туфли. Затем вытерла волосы.
– Жюли, – велела она, – скорее приведите мое лицо в порядок.
– Как! Ты ведь знаешь, что он этого не любит. В твои годы смешно разрисовываться. Уверяю тебя, тебе это не идет. Это тебя старит.
– Но все другие это делают.
И, несмотря на замечание Нисетты, Луиза приказала подкрасить себе лицо. Она хотела быть такой же как другие, что портят свою красоту подкрашенными глазами и бровями, искусственным румянцем и мушками, являющимися необходимым дополнением смешного туалета наших модных красавиц.
Горничную все это нисколько не удивило, и она, подойдя к туалетному столику, занялась макияжем своей госпожи.
На одевание нашей Дамы с фиалками ушло больше часа. Нисетта выходила из себя.
– Это смешно. Мы заставляем себя ждать.
– Мне все равно, – отвечала Луиза. – Это тебе ужасно хочется есть. Скорее, Жюли, надень на меня платье, а то она расплачется.
В эту минуту в дверь постучали.
– Это Жюстен, – доложила горничная.
– Пусть войдет, – совершенно спокойно сказала Луиза.
Жюстен был кучером и доверенным слугой.
– Что тебе нужно? – спросила Луиза, когда он вошел.
– Вам письмо и маленький сверток.
– Давай сюда.
Луиза взяла письмо и разорвала конверт.
«Моя красавица! Я вынужден сегодня остаться дома. Когда я уже собирался ехать, ко мне пришли родственники, и не было возможности прогнать этих господ. Чтобы заслужить прощение, я посылаю тебе маленький подарок. Сегодня вечером пришлю тебе билеты в ложу, и мы увидимся с тобой в театре.
Любящий тебя Рауль».
– Бедная Нисетта, твой завтрак пропал.
– Как это?
– Подай мне сверток, Жюли.
Дама с фиалками была не горда и говорила своей прислуге «ты». Жюли передала ей маленький сверток, и она развернула его со словами:
– Понимаешь, милая Нисетта, Рауль пишет, что не может прийти, так как к ним неожиданно пришли родственники и помешали ему. Сегодня мы свободны до вечера.
И Луиза открыла коробочку, бывшую в свертке.
– Ах! Какой прелестный бриллиант! Посмотри, пожалуйста!
Нисетта подошла, и ее глаза заблестели при виде роскошного кольца, лежавшего в коробочке. Это был великолепный громадный бриллиант величиною с орех, вставленный в золотое кольцо с греческой резьбой. В восхищенном взгляде Нисетты можно было заметить некоторую долю зависти и досады, но она постаралась скрыть это и сказала:
– Действительно великолепная вещица!
Луиза все повторяла:
– О-о! Как он хорош! Посмотри, пожалуйста! – и с детской радостью поворачивала кольцо в разные стороны.