Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Крещение огнем
Шрифт:

— Так чего вы от меня все-таки хотите, полковник?

— Аламана, — не раздумывая ни секунды, выпалил Гуахардо.

Лефлер колебался. Видно, канадец успел выболтать многое.

Все еще не желая сдаваться, француз пожал плечами:

— Мне жаль, полковник, но я ничем не смогу вам помочь. Я не знаю никакого Аламана.

Гуахардо предвидел, что Лефлер попытается блефовать, и все же самоуверенная манера француза вывела его из себя.

— Хуан, пистолет! — бросил он, покосившись на лейтенанта.

Подойдя к столу, лейтенант вынул пистолет из кобуры и пе­редал полковнику. Звук взведенного затвора заставил Жака вздрог­нуть. Он услышал, как лейтенант повернулся и направился к своему посту у двери. На лице его

француз успел заметать недобрую усмешку, которая только усилила его опасения. Он понял: все было оговорено и продумано заранее.

— Сеньор Лефлер, прежде чем мы продолжим нашу беседу, соизвольте положить руки на стол ладонями вниз и раздвинуть пальцы.

Не имея представления, что его ожидает, француз повиновал­ся. Опуская ладони на стол, он почувствовал, как на лбу высту­пили капли пота. Пистолет, мелькнувший у его виска, заставил Лефлера отшатнуться, но не успел он опомниться, как Гуахардо приставил дуло к костяшке мизинца его правой руки и спустил курок.

Зная, что за этим может последовать, полковник проворно отступил в сторону. Лефлер зарычал, словно раненый зверь, и покачнулся на стуле. Увидев, что стул кренится назад, Гуахардо поддел носком сапога его заднюю ножку. Стул перевернулся, и француз распластался на полу; из обрубка на месте мизинца хлестала кровь.

Оправившись от шока, Жак, зажимая левой рукой изувечен­ную кисть и тяжело дыша, уставился на обрубок пальца. Сто­ящий поодаль Гуахардо с усмешкой следил за ним.

— Можете упрямиться, сколько вам угодно, сеньор Лефлер. Но хочу вас предупредить: у меня в пистолете осталось четыр­надцать пуль, а у вас — всего девять пальцев.

Лефлер решил, что с него хватит. В конце концов, он — только наемник. Нет никакой выгоды в том, чтобы умереть за Аламана — жизнь-то всего одна.

Надо во что бы то ни стало прекратить это безумие. Взяв себя в руки, он выдавил, что не знает, гд е находится Хозяин: он ведь — только один из его наемников.

Подойдя, Гуахардо смерил его взглядом сверху вниз:

— Возможно, вы говорите правду. Тогда вам придется отвес­ти меня к тому, кто знает, где искать Аламана. Вы устроите мне встречу с сеньором Делапосом, в противном случае я лично по­забочусь, чтобы ваша смерть была долгой и мучительной — та­кой, когда от постоянных криков жертва теряет голос раньше, чем умирает. Надеюсь, мы поняли друг друга, сеньор?

18 сентября, 06.35 Штаб 16-й бронетанковой дивизии, Сабинас-Идальго, Мексика

Напускное спокойствие Диксона никого не могло обмануть. Несмотря на то, что затишье на переднем крае было временным,

Длинный Эл подумывал о том, чтобы отправить его в отпуск на недельку -другую. Но потом всё-таки решил, что это только обо­стрит боль утраты. Пока тот в состоянии выполнять свои обя­занности, пусть остается в штабе. Длинный Эл знал: в конце концов, Диксон смирится с потерей — Джен Филдс все равно не вернешь.

Это не означало, что поиски прекращены. Напротив, под дав­лением Конгресса и средств массовой информации, а также пла­менной агитации, развернутой Амандой Льюис, президент делал все от него зависящее, чтобы выяснить, что же произошло с конгрессменом Льюисом, Джен Филдс и ее группой. Представи­тели Соединенных Штатов, начиная с отделения Общества Крас­ного Креста, ведающего судьбой военнопленных, и кончая Орга­низацией Объединенных Наций, наседали на мексиканское пра­вительство с требованиями немедленно освободить заложников. В свою очередь, правительство Мексики продолжало отрицать свою причастность к инциденту, а работающие в стране сотруд­ники ЦРУ не могли обнаружить никаких фактов, опровергаю­щих это. Наоборот, агенты докладывали, что несколько поли­цейских из разведывательных управлений Мексики тоже прила­гают все усилия к тому, чтобы найти конгрессмена и его спутни­ков. Некоторые утверждали, что эти усилия инсценированы, чтобы придать вес заявлениям

правительства о своей непричастности к похищению, но других сведений не поступало.

На территории, контролируемой 16-й дивизией, наземные и воздушные поисковые группы продолжали прочесывать сектор, начиная с места похищения и расширяя круг в попытке обнару­жить налетчиков на группу Льюиса или, хотя бы, какой-то ключ к загадке ее исчезновения. Учитывалась и возможность того, что Эда и его спутников уже нет в живых. Поэтому поисковые отря­ды поручили указание: брать на заметку все, что напоминает недавние могилы.

Длинный Эл одобрял все эти действия, но опасался, как бы его солдаты, возбужденные тем, что средства массовой инфор­мации без обиняков называли "зверским убийством отряда воен­ной полиции и военного эскорта Льюиса", не вымещали свою ярость на невинных людях. Уже стало известно о двух инциден­тах, когда часовые, доведенные до крайности все учащающими­ся атаками партизан, открыли стрельбу по мирным гражданам. Генерал отдавал себе отчет в том, что если так будет продол­жаться, может возникнуть ситуация, когда дивизии придется по­кинуть занятую с таким трудом территорию.

Керро вошел в фургон оперативного отдела, чтобы сменить после ночного дежурства своего напарника, капитана Марка Грампфа. Он уже собрался хлопнуть капитана по плечу, когда заметил Диксона, сидевшего в углу у стола. Подперев голову рукой, подполковник сосредоточенно изучал журнал дежурств, вчитываясь в каждую запись. Приблизив губы к уху Грампфа, Гарольд шепотом спросил:

— Давно он здесь?

— Ушел в два ноль-ноль, а в пять тридцать снова появился здесь.

Капитан выпрямился и покосился на Диксона. Он жалел под­полковника. Несколько лет назад, на Среднем Востоке Диксон во время бомбежки потерял жену. И хотя Керро слышал, что они жили врозь, подполковник нелегко перенес утрату. А те­перь, в самый разгар войны, он потерял... Капитан задумался. Он не знал, кто для Диксона Джен Филдс. Любовница? Подруга? Сожительница? Странная это была связь, во всяком случае, для солдата: ведь военные всегда кичились тем, что являются самы­ми консервативными людьми. Никто не обсуждал союз Диксона и Джен, но все знали, что он значил для подполковника очень много. Да и сам Диксон никогда не пытался это скрывать или оправдываться. Джен — очень привлекательная девушка, этого у нее не отнимешь. А какая незаурядная личность! Во многих отношениях они с Диксоном представляли собой отличную пару. И все же Гарольд не мог решить, как назвать их союз. Может, для него просто нет названия? Может, он, как и военная карьера Диксона, принадлежит к тем явлениям, которые не подпадают ни под какие определения и категории?

Покачав головой, капитан собрался подойти к Марку — тот уже стоял у карты, готовый ввести сменщика в курс дела, — когда в фургон влетел начальник дивизионной разведки:

— Скотти, мы их нашли!

Не понимая, о чем идет речь, Диксон посмотрел на него от­сутствующим взглядом:

— Нашли? Кого нашли?

— Помнишь, я тебе говорил: странно, что ни там, где перестреляли отряд военной полиции, ни там, где похитили Лью­иса, не пропало ни одного ствола?

Диксон не помнил этого, но, на всякий случай, кивнул, желая, чтобы офицер поскорее перешел к сути дела.

— Во всех других стычках, где, по нашим сведениям, уча­ствовали части мексиканской армии или партизанские форми­рования, все мало-мальски ценное оружие и снаряжение изыма­лось. Даже под огнем противника мексиканцы с риском для жизни собирали все, что можно, прежде чем отступить. Видишь ли, партизанские отряды, как и вся мексиканская армия, очень пло­хо вооружены, и никогда не упускают возможности пополнить свой арсенал.

Разведчик говорил так быстро, что Скотт с трудом улавливал нить разговора, но не останавливал собеседника. Он слишком устал и мечтал об одном: чтобы начальник разведки поскорее закончил. А тот продолжал:

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Афанасьев Семен
2. Старшеклассник без клана. Апелляция аутсайдера
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Старшеклассник без клана. Апелляция кибер аутсайдера 2

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших