Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Крестная внучка мафии 2
Шрифт:

Но вроде бы сейчас они вполне хорошо общаются, смеются и им явно интересно с моим мужем. А то, что он побеждает вызывает у них лишь искреннее уважение.

— Последний раунд! — громко произнес ведущий, забирая ответы игроков. — Ваш ответ решит судьбу всей игры! Кто станет чемпионом среди чемпионов?!

Как вдруг в колонках зазвучал хриплый мужской голос:

— Дамы и господа, не в моих правилах говорить в Италии не по-итальянски, но в знак уважения к нашей невесте — я буду говорить по-английски.

Из толпы гостей вышел полноватый итальянец лет шестидесяти на вид.

Его лицо казалось добродушным, однако отчего-то то как он на меня смотрел мне не понравилось.

А самое главное у него в руках была большая коробка, перевязанная красной лентой.

— Пользуясь паузой в игре и конкурсах, я хочу искренне поздравить синьора и синьору Лукрезе со свадьбой. От себя лично и всей Семьи Бальдини.

Я судорожно проглотила ком в горле. Отчего-то я лишь сейчас задумалась о том, что Бальдини не могли не пригласить на свадьбу. Это неуважение и знак того, что между Семьями разлад. А между нами формально войны — нет.

А то что мы им должны почти миллиард евро…

С их наркотиками возились целый день…

Подвели под монастырь карьеру и Эспозито, и прокурора, который кормится с руки Бальдини…

И чем? Их собственным вином…

Это случайность. Чистой воды совпадение.

От нервов капли пота пугливо поползти по моему позвоночнику, а я с опаской рассматривала полноватого итальянца в бежевом костюме. Но больше всего меня пугал холодный и безжалостный взгляд этого человека.

Чтож… Я это придумала. И кажется, мне придется принять ответный удар.

И выдержать.

Глава 21

Медленно направляясь в мою сторону, синьор Бальдини рассматривал гостей, особенно долго задержавшись взглядом на моем дяде, и остановился у стола, где они с Сандро играли.

Со всем радушием Лоренцо Бальдини приложил руку к сердцу и широко улыбнулся моему мужу:

— Жениху мы уже сделали подарок. Хотелось бы сделать подарок и вашей невесте. Синьор Алессандро, позволите лично вручить?

Бросив на меня напряженный взгляд, Сандро через силу улыбнулся.

С такого расстояния его ответ не было слышно, но по его жесту, я поняла, что мне нужно подойти. И собрав всю смелость в кулак, я подняла голову повыше и постаралась не робеть перед этим человеком. Хотя каждый шаг отдавался эхом в моей голове.

Охрана настороженно смотрела на коробку.

Гости косились в любопытном предвкушении.

Лишь нонно, дядя Бернардо и Федерико вели себя как ни в чем не бывало. Будто и не знают о провокации. А то, что мы уничтожили карьеру прикормленного Бальдини прокурора, вообще не имеет к нам никакого отношения.

Добродушно улыбаясь, синьор Бальдини легко вручил мне подарок. А мне казалось, что я не коробку открываю, а

пытаюсь разминировать бомбу.

Однако стоило мне увидеть содержимое, как у меня брови поползли вверх от недоумения.

Ничего особенного.

Просто папка с документами и толстый альбом с картинками интерьеров.

И в чем тут подвох?

— Ваша любовь к кулинарии известна каждому, — громко произнес в микрофон синьор Бальдини. — А потому мы решили подарить вам пекарню-кондитерскую. Здесь варианты дизайнов от нашего конструкторского бюро, а также перечень оборудования.

Он улыбнулся мне.

— Кондитерская находится в Париже. Там же, где находится личный бизнес Алессандро.

Глава Семьи Бальдини добродушно обнял меня, целуя в обе щеки, и похлопал Сандро по плечу, как старший младшего.

— Желаю вам, чтобы все ваши семейные предприятия лишь процветали, — произнес он в микрофон, обращаясь к Сандро. — А масштаб ваших предприятий показывал ваши истинные таланты.

Темно-серые глаза Бальдини блестели снисходительностью, а я просто не могла поверить, что кто-то может так подло играть. Летиция зло сжала маленькие кулачки, а я невольно с болью посмотрела на мужа, которого так бессовестно втоптали в грязь перед всеми мафиози.

Формально — не придраться.

Ничего оскорбительного.

Подарок сделали не Сандро, а его жене.

Я действительно увлекаюсь кулинарией и никто не может сказать, что меня этот подарок должен как-то обидеть. Скорее наоборот, польстить.

Но по факту Лоренцо Бальдини показал всем здесь, что Сандро — булочник, а не наследник Коза Ностра. Без деда — он бизнесмен на уровне двух кондитерских, а не владельца компании по морским и авиа-перевозкам, сети ресторанов и отелей. Не говоря уже о мафиозных делах.

Не могу себе даже представить, как можно ударить по репутации больнее.

Как же хочется отшвырнуть эту коробку…

Черт… Я не удивлюсь, что именно Бальдини и накалил нашу ситуацию с Интерполом до такого предела, чтобы мы оказались ему должны миллиард евро. Если у него в кармане прокурор по борьбе с мафией и терроризмом, отчего бы ему не иметь и других связей?

И ведь Бальдини добился своей цели.

Только что все, как бы сказал дядя Миша, «авторитеты» увлеченно беседовали с Сандро за одним столом. Он честно завоевывал собственный авторитет в их кругу. А теперь они снова смотрят на него, как на мальчика-мажора, которому в жизни просто повезло, но сам он ничего собой не представляет.

Даже мой дядя с жалостью смотрел на нас обоих.

— Мне кажется вы обладаете какими-то магическими способностями, — неожиданно для самой себя мрачно рассмеялась я. — Так тонко подгадать момент… Я даже не знаю, у кого бы получилось лучше.

— Вики… — с трудом сдерживаясь из-за унижения, прошептал Сандро. — Я сам разберусь.

Но я уже взяла микрофон и ослепительно улыбнулась гостям:

— Синьор Бальдини, мне очень приятно, что вы сделали мне столь щедрый подарок и особенно сегодня, — проглотив ком в горле, я повернула голову к Сандро. — Ведь именно сегодня Сандро подарил мне все свои кондитерские в Париже. И не только!

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги