Крик
Шрифт:
– Агенты сказали вам что-нибудь еще? – спросила Сара.
– Когда я поинтересовался, сколько времени пробудет в «Гёустаде» этот человек, они ответили – до конца жизни. И ушли. Больше я их никогда не видел и не слышал. А полученные распоряжения из страха за свою семью выполнял до тех пор, пока меня не сменил на посту директора профессор Грунд.
– И вы не догадывались, кто были те агенты? О них вам и правда сказал сам министр здравоохранения?
– Да-да, мы с министром в ту пору были приятелями.
– А
Доктор Вингерен усмехнулся:
– Еще как пытался. Но он знал не больше моего. Выполнял директиву, полученную с самого верха.
– Из администрации премьера? – удивилась Сара.
– Не имею понятия. Знаете, ведь после Второй мировой войны между разными государствами сложились новые политические альянсы, и они… как бы это сказать?.. оказывали друг другу помощь в некоторых неудобных делах.
– Вы намекаете на какое-то конкретное государство, попросившее… помощи?
Доктор Вингерен посмотрел на Сару с удивлением, как учитель на ученика, который не может решить элементарную задачку:
– Разумеется, я говорю о Соединенных Штатах. Кто еще мог навязать норвежскому правительству свою волю так, чтобы им не задавали лишних вопросов?
– Но почему тогда нельзя было оставить пациента Четыре-Восемь-Восемь под полным контролем спецслужб? Зачем понадобилось помещать его в психиатрическую больницу на окраине?
– Теряюсь в догадках. Вероятно, на то были веские причины. Так или иначе, они не выпускали Четыре-Восемь-Восемь из поля зрения.
– Вы хотите сказать, в больнице у них был информатор?
– А как иначе они могли удостовериться, что все инструкции выполняются?
– Вам известно, кто держал их в курсе?
Вингерену вопрос не понравился.
– В больнице было очень много сотрудников, и я никогда не замечал в их поведении ничего подозрительного, – сухо сказал он. – Какое-то время пытался вычислить шпиона, но потом подумал, что жена и дети мне дороже. Тогда они еще были со мной. В те времена угрозы со стороны спецслужб нельзя было игнорировать, я не мог подвергнуть близких людей опасности. Так что быстро отказался от этой затеи. – Старик устремил тоскливый взгляд на фотографию, стоявшую на столике рядом с его креслом.
– А ЛС-34? Откуда вам его поставляли?
Вингерен не ответил – погрузился в воспоминания. Саре пришлось деликатно покашлять, чтобы вернуть его к действительности. Он взглянул на нее как ни в чем не бывало:
– Не знаю откуда.
– Ладно… А что вы можете сказать об этом препарате? Как он действует на психику?
– Это психотропное химическое вещество, сильный галлюциноген. Его разработали для снятия психоэмоциональных блокировок, возникающих в результате некоторых душевных недугов, и в свое время использовали в психоаналитической терапии пациентов с заторможенной психикой. ЛС-34 помогал
– Похоже на ЛСД.
– Именно. Это вещество из той же группы. Производное эрголина, алкалоида спорыньи. Вы, наверное, знаете, что спорынью, грибок, паразитирующий на ржи, в Средние века применяли как галлюциноген. По сути это одно и то же, только ЛС-34 помощнее, чем ЛСД.
– Каракули на стенах в палате пациента Четыре-Восемь-Восемь – побочный эффект препарата?
– Каракули? – озадаченно переспросил доктор Вингерен.
– Ну… по крайней мере, так кажется на первый взгляд, – развела руками Сара. – А вы не согласны?
– У вас есть фотографии стен?
– Да…
– Покажите мне.
Она достала из кармана мобильный телефон и, открыв папку с нужными файлами, развернула его экраном к старику.
– Надо же, ничего не изменилось, – пробормотал тот. – Он рисовал одни и те же образы.
– Образы? – на этот раз озадачилась Сара и, увеличив фрагмент снимка, еще раз всмотрелась в него, но не различила никаких поддающихся осмыслению форм.
– О да. Это сложная система повторяющихся образов. Приглядитесь внимательнее.
Сара попыталась проследить контуры некоторых пятен, однако безрезультатно.
– Постарайтесь убедить себя в том, что пациент рисовал не просто так, а в его изображениях есть смысл. Это поможет вашему мозгу сосредоточиться на главном, – посоветовал Вингерен.
Сара еще раз посмотрела на экран, поводила по нему пальцами, меняя масштаб, и вдруг затаила дыхание.
– Это же дерево… – Взгляд метнулся в другой угол экрана, она склонила голову налево, направо, прищурилась. – Рыба? А вот здесь… похоже на языки пламени…
Олинк Вингерен одобрительно кивнул:
– Найдите фотографию другого участка стены, чтобы удостовериться.
Она уже сделала это и потрясенно замерла. Бессмысленные каракули на стенах палаты сложились в узор из трех до бесконечности повторяющихся символов, нарисованных вперемешку, сваленных в кучу, налезающих друг на друга, но теперь уже четко различимых: дерево, рыба, огонь.
– Вот вы и увидели, – констатировал психиатр. – Рыба, огонь, дерево.
– При вас он рисовал то же самое?
– Да, всегда так было.
– Вы спрашивали у него, что это означает?
– Однажды спросил, но он впал в такое буйство, что я не решился повторить.
Сара никак не могла оправиться от потрясения – тридцать шесть лет изо дня в день человек остервенело рисовал на стенах одни и те же символы. Откуда у него взялась эта навязчивая идея? Как она была связана с «черным сном», о котором говорил Янгер? Быть может, Олинк хоть что-то знает…
– Полагаю, вы все же задумывались о смысле этих изображений хоть раз за столько лет, господин Вингерен.