Кровь демонов
Шрифт:
– Это были вы, - даже не спросила, а убеждённо заявила Глэдис Кейтон, сверля меня пристальным взором маленьких тёмных глазок.
Я изобразил святую невинность.
– О чём вы, миссис Кейтон?
– Не отпирайтесь. Кроме вас больше некому.
– Если у вас что-то пропало, миссис Кейтон, то смею заверить, я к этому непричастен. Моя безупречная репутация мне дороже, и платите вы мне достаточно, чтобы...
Глэдис резко шагнула ко мне и безапелляционно потребовала:
– Покажите руки.
– Что?
– слегка опешил я.
–
Вот семейка. Не скупятся на брань, даром что почти титулованные. Я пожал плечами и протянул ей ладони.
– Рукава закатайте, - брезгливо процедила она, не прикасаясь.
Я потянул наверх сначала один манжет, затем другой. На лице Глэдис отразилось облегчение.
– Хорошо.
Только теперь она позволила себе опуститься в кресло и снова требовательно взглянула на меня.
– Как идут дела с поиском?
– Пока безуспешно, - ответил я.
– Кабинет чист, без сомнений. Быть может, у вас есть предположения, где лучше искать теперь?
Глэдис неуверенно повела плечами.
– Признаюсь, я рассчитывала на кабинет.
Я тоже.
– Вы уверены, что сейф существует?
– решил уточнить я.
– Насколько объемны, по-вашему, должны быть документы? Насколько мал может быть тайник?
– Не слишком мал. Если вы думаете о книгах, то можете смело отмести эту мысль. Однако, мистер Сандерс, я была бы очень признательна, если бы вы ускорили поиски, насколько это возможно.
– Я могу работать до самого рассвета, если пожелаете, но в таком случае нам следует обсудить разумное увеличение моего гонорара.
Глэдис безразлично махнула рукой.
– Назовите любую сумму, и она ваша. Но мне нужны результаты до конца следующей недели.
Рискованно. Особенно учитывая, что сейфа может не существовать и вовсе. И всё же...
– Две сотни.
– Хорошо.
Даже бровью не повела.
Ох, да что за сокровище она мечтала найти в закромах своего супруга?..
Этой же ночью я взялся за поиски с соразмерным удвоившемуся гонорару усердием. Начав от самого дальнего верхнего угла библиотеки, я планомерно выкладывал под ноги стопки книг, чтобы проверить на секреты освободившиеся полки, а затем аккуратно, соблюдая порядок, составлял томики обратно.
Адская работёнка, скажу я вам, даже учитывая, что мне не приходилось пролистывать каждый.
К двум часам пополуночи я, выгрузив очередную порцию толстенных фолиантов на несчастно хрустнувшие доски узкого балкончика, обессиленно сполз вниз, чуть не застонав от тоски: за три часа я едва управился с одной, меньшей стеной, да и с той лишь наполовину - сверху. Но если работать быстрее, рискуешь упустить что-то важное, и тогда все усилия и вовсе пойдут прахом.
Я прикинул в уме, сравнивая размеры библиотеки с уже изученным мною отрезком, и пришёл к неутешительному выводу: на одни лишь шкафы у меня уйдёт ещё как минимум три полных ночи. А ещё ведь столы, картины, пол... Милостивые боги, пусть этот
Занятый собственными раздумьями, я резко вздрогнул, когда дверь библиотеки принялась тихо отворяться, и, стремительно пригнувшись, погасил фонарь. Дьявол, кого ещё сюда принесло посреди ночи?..
Мне едва удалось сдержать обречённый вздох, когда я узнал знакомую, ступавшую нетвёрдо фигуру.
Мисс Кейтон.
Одно то, что она была жива и даже держалась на ногах, отчего-то зародило внутри неясные сполохи радости. Что ж, всегда приятно узнать, что твои усилия принесли какие-то плоды, особенно если плод этот - спасённая девическая жизнь.
Рассмотреть её толком, впрочем, я не успел: едва прикрыв дверь, мисс Кейтон принялась настороженно озираться по сторонам, и мне пришлось нырнуть за сплошную часть балюстрады, чтобы не быть замеченным. Взор мой упал на стопку книг рядом со мной, и я беззвучно выругался. Целая полка наверху пустовала. Хоть бы девушка не вглядывалась в шкафы посреди ночи...
Однако надеждам моим не суждено было оправдаться.
Спустя всего несколько секунд я услышал робкие шаги, застывшие у лестницы.
– Кто там?
– тихо спросила мисс Кейтон, и голос её заметно дрожал.
Я не произнёс ни звука.
– Я знаю, что вы там, кто бы вы ни были. Покажитесь, или мне придётся подняться. И учтите, что у меня... у меня нож.
"Мало тебе вчера ножей было!" - едва не ляпнул я, но вовремя сдержался.
Лестница скрипнула.
Скудные варианты побега пронеслись у меня в голове. Дождаться, пока она поднимется, запустить в неё фолиантом и, перемахнув через перила, выскочить в окно. Второй этаж... есть вероятность даже спрыгнуть, не переломав ноги. Хотя и обратная тоже присутствует.
Можно выскочить не в окно, а в дверь, но там другая опасность: нарваться на кого-нибудь из таких же, как мисс Кейтон, страдающих бессонницей обитателей.
Пока я выбирал между двумя не слишком симпатичными перспективами, скрип ступеней прекратился, однако девушки на балконе я так и не увидел.
– Я знаю, что вы были здесь вчера, - сказала она тихо, и я осознал, что страх всё-таки пересилил её невеликую девическую решимость: она застыла где-то на нижних ступенях, не осмеливаясь подняться выше и столкнуться со мной лицом к лицу.
– Я знаю, что вы спасли мне жизнь, и я хочу предложить вам сделку. Но для этого вам необходимо спуститься сюда, ко мне.
"А может, не надо?
– подумал я.
– Может, мисс Кейтон, вы отправитесь обратно в свою тёплую постельку и дадите мне спокойно доделать мою работу?"
– Вы ведь любите сделки, мистер Сандерс?
Я вздрогнул от неожиданности, когда осознал, что она-таки смотрела прямо на меня - не поднявшись на балкон, но лишь едва высунув снизу свой маленький носик - достаточно, чтобы увидеть меня сквозь прорези в тонкой балюстраде. Лицо её не было освещено: видимо, чтобы свет не слепил её, она благоразумно оставила подсвечник где-то подальше.