Кровь демонов
Шрифт:
– Но вы ведь понимаете, что после шумихи в прессе ваш отъезд крайне унизит её в глазах общества?
– А моё дальнейшее пребывание здесь унизит меня, - твёрдо ответил Уимбли.
Я мог бы поспорить с этой его точкой зрения, но в этот момент он повёл рукой, пресекая мои дальнейшие увещевания.
– Не сочтите за невежливость, мистер Саунд, но вам не стоит зря тратить время. Я принял своё решение и не намерен менять его, равно как и оправдывать перед кем-либо.
Да, это я уже и сам понял. Что ж... на нет и суда нет, лорд Уимбли. Тем более, что у меня в голове, кажется, зародился новый план по спасению мисс Кейтон.
–
– спросил я вместо новой порции аргументов, и Уимбли отрицательно качнул головой, по-своему понимая мой интерес.
– Нет. В основном я наносил мисс Кейтон домашние визиты, во время которых ни с кем не пересекался. На публике мы появились вместе всего один раз, во время прогулки в парке в сопровождении её отца. Тогда мы встретили несколько человек, однако меня, разумеется, представляли просто как гостя из столицы, а не её будущего жениха.
– Что ж, это немного смягчает ситуацию, - согласился я.
– Я уверен, что мистер Кейтон не распространялся о том, что именно ваша помолвка станет главным событием ужина, а стало быть, ещё можно будет найти выход.
– Не сомневаюсь в этом, мистер Саунд, - Уимбли улыбнулся, поднимаясь и давая понять, что разговор окончен.
Спустившись в холл, я подошёл к стойке, и портье, заметив меня, профессионально улыбнулся.
– Могу я вам чем-то помочь, сэр?
– Да, - я небрежно опустил локти на стойку.
– Не подскажете, как добраться до Шэрринг-стрит?
– Разумеется, - портье склонился, вытягивая откуда-то потрёпанную карту.
– Сейчас посмотрим... Да, вот она, сэр. Выходите на площадь, поворачиваете налево...
Я устроился поудобнее, будто следя за его объяснением, и ненавязчивым движением сунул под карту с его стороны несколько сложенных купюр. Портье осёкся и растерянно взглянул на меня.
– Что это?..
– Вознаграждение за маленькую услугу, - тихо ответил я, всё ещё дружелюбно улыбаясь.
– Лорд Уимбли покинет ваш отель сегодня вечером, однако я попрошу вас не распространять эту информацию до воскресенья. Сомневаюсь, что кто-нибудь станет искать его, однако если это всё же случится, отвечайте, что его просто нет в номере. Сделаете?
Портье с сомнением кинул взгляд на карту, потом посмотрел обратно на меня.
– Хорошо.
– Вот и отлично. Благодарю вас.
На этой замечательной ноте я покинул отель и отправился обратно к мисс Кейтон.
– Что значит, "всё равно никто не знает о помолвке", мистер Сандерс??..
– взволнованно ломала руки белокурая девушка, расхаживая передо мной из стороны в сторону.
– Да неужели вы думаете, что наши ушлые сплетницы ещё не сумели сложить два и два? Нас видели вместе. Да и мой отец, не сомневаюсь, успел похвастаться кому-нибудь, что выхлопотал мне такую превосходную партию... Хотя наверняка в этом не обошлось без дяди Самюэля, но с отца станется присвоить все заслуги себе. Нет, мистер Сандерс, отвечая на ваш вопрос: мне не всё равно, будет ли лорд Уимбли присутствовать на приёме. Мы не скажем ни слова о помолвке, разумеется, и тогда все сплетницы просто останутся в замешательстве, но если он не появится на ужине... боюсь представить, что будет. Они просто уничтожат меня потом. Но вы так и не сказали: что же он ответил вам?
– Что приедет, разумеется, - откликнулся я, и
– Слава богам! Зачем же вы тогда заставили меня так нервничать?
"Надеялся на более простое решение", - подумал я, но не сказал этого вслух.
От мисс Кейтон я направился прямиком в прачечную "Белый лебедь": название её и даже адрес мне услужливо сообщила горничная в коридоре отеля за пару монет.
– Чем могу помочь?
– женщина средних лет оторвалась от чтения газеты - кстати, той самой, на первой полосе которой красовалось вытребованное мной вчера опровержение.
– Я по поводу костюма лорда Уимбли, - сказал я и тотчас заметил, как нервно опустились уголки её губ.
– Нет-нет, не волнуйтесь, предъявлять претензий не собираюсь. Мне поручили сообщить вам, что доставить заказ нужно будет в новое место: клиент съезжает сегодня вечером, и отель обязался отправить курьера с костюмом ему вдогонку... впрочем, неважно, думаю, вам неинтересны все эти подробности, - криво улыбнулся я. Протянул бумажку и ткнул пальцем.
– Вот здесь адрес. Курьера зовут Майкл Саунд, пакет нужно будет оставить на его имя. Передадите?
– Разумеется, - закивала женщина.
– Благодарю.
После этого я с чистой совестью отправился в таверну, где запасся обедом для себя и Акко, а затем и в третьесортную гостиницу, в которой снял для нас номер на ближайшую пару дней: в нашей квартирке после пожара стоял такой запах гари, что ночевать там было решительно невозможно.
Акко обрадовался мне, как родному; впрочем, я подозревал, что родным в ту секунду он считал вовсе не меня, а аппетитно пахнувший свёрток у меня в руках. Брошенную мной порцию кшахар поймал на лету и едва не сжевал вместе с бумагой. Я ухмыльнулся. Нет, конечно, Акко иногда охотился по ночам на всякое бездомное зверьё, и тем не менее человеческая еда, кажется, прельщала его куда сильнее, чем, пусть и свежее, но отдающее грязной шерстью мясо.
– Ешь, ешь, - ласково потрепал его я, помогая развернуть тёплое ещё телячье рагу с картофелем.
– Сегодня вечером у нас намечается ещё одна нехитрая работёнка.
Акко вопросительно поднял морду, и я пояснил:
– Полетим на вокзал. Нужно добыть фотографию этого лорда Уимбли.
Со снимком проблем не возникло: на руку мне сыграла столь любимая мной разница в освещении, уже сотни раз успешно скрывавшая меня от посторонних взглядов. Я сделал несколько кадров, повисая в темноте за окном, пока лорд Уимбли, сидевший всего в нескольких шагах от меня на обитой бархатом софе представительской ложи, рассеянно листал журнал, предложенный местным официантом.
Костюм его мне доставили следующим же утром, и я, тщательно изучив посылку, довольно улыбнулся. Полный комплект, включая крайне дорогую рубашку и даже платок с вензелями графства Уимбли.
Что ж, превосходно.
Кажется, суббота обещала быть отчаянно весёлой.
ГЛАВА 13
Ауффенберга я не читал. Полагаю, что он напоминает Арленкура, которого я тоже не читал.