Кровь демонов
Шрифт:
Я - уже снова в своём собственном облике - пожал плечами.
– Не понимаю, что вас не устроило, мисс Кейтон. Вы и сами наверняка должны были понимать, что лорд Уимбли - человек упрямый и ничем вам не обязанный, и не в его интересах было идти вам навстречу с этим приёмом.
– Я это понимала, однако поверила вашим словам. А вы обманули меня и устроили этот опасный фарс, который, раскройся он, уничтожил бы и меня, и отца, да и дяде тоже бы досталось. А последний и без этого до крайности мною недоволен.
– Он всё ещё настаивает на вашем приезде
– Несомненно. Я взяла отсрочку, объяснив это необходимостью присутствовать на приёме, однако завтра вечером он ждёт моего приезда.
– В таком случае, вам не стоит затягивать с побегом.
Мисс Кейтон серьёзно кивнула.
– Я знаю. У меня на руках билет до столицы на завтрашний вечер. Кое-кто из моих знакомых уже в курсе, что я на время отправляюсь к дяде. Однако я намерена сойти с поезда на несколько станций раньше, там встретиться с вами и скрыться в каком-нибудь другом направлении.
– Неплохой план, - оценил я, скрывая улыбку, - за исключением одного небольшого "но". Если кому-то известно, что вы покидаете Виндсхилл завтра вечером, то, я не сомневаюсь, это известно и Ордену.
Мисс Кейтон вздрогнула.
– И?..
– И они могут организовать слежку за вами, так, что все наши попытки скрыться окажутся бессмысленными. В побеге очень важным элементом является неожиданность: если преследователи не возьмут ваш след в самом начале, вероятность уйти от них существенно повысится.
Мисс Кейтон хмурилась.
– И что же вы предлагаете?
– Бежать сейчас.
Она качнула головой.
– Сейчас я не могу. На завтра назначено несколько визитов, и будет весьма странно, если я не появлюсь на них. После сегодняшнего ужина такой внезапный отъезд вызовет пересуды.
– Что для вас важнее, мисс Кейтон? Сплетни или безопасность вашей жизни? Вы можете оставить записку и попросить отца передать вашим знакомым, что вам нездоровится. Так или иначе, ваше отсутствие дома будет обнаружено Орденом весьма скоро, и всё, что мы можем - выгадать несколько часов. А если поедете завтра вечером, то я почти не сомневаюсь, что за вами увяжется весьма солидный хвост.
Зачем я уговаривал её, если знал, что Ордену в любом случае станет известно о её местонахождении от самого надёжного источника - от меня? Что ж, ответ прост. Я должен был убедить её в своей профессиональности. Для этого же, собственно, я устроил и весь этот спектакль с переодеванием в лорда Уимбли - ну, если не считать желания поразвлечься и бесплатно отведать аристократический ужин - я должен был показать ей, что способен на многое. В свете того, что мне предстояло удержать её на одном месте в течение нескольких дней перед самым полнолунием, я должен был укрепить её во мнении, что она может положиться на меня и безоговорочно мне доверять.
Мисс Кейтон закусила губу.
– Вероятно, вы правы, мистер Сандерс, - проговорила она наконец.
Конечно, я прав. Кто-то сомневался?
– Значит, бежим сегодня, - заключил я.
– Возьмите только самое необходимое. Денег, сколько сумеете, только не кладите
– Надеть мужской костюм? У меня остался.
– Нет, - отрезал я.
– Что угодно, только не мужской. В нём вы на освещённую вывеску похожи.
Мисс Кейтон нахмурилась.
– Поняла.
– Платье, - продолжил я.
– Неброское, не слишком дорогое, удобное.
– Могу взять что-нибудь из гардероба своей горничной.
– Нет, - опять возразил я устало.
– Найдите что-нибудь из своего. За рабочую женщину вы не сойдёте в любом случае - слишком холёная. Привлечёте только больше внимания.
Она тревожно сцепила пальцы.
– Хорошо.
– Я буду ждать вас у чёрного хода через полтора часа, - сказал я.
И на этом мы ненадолго расстались.
ГЛАВА 14
То, что мы видим, зависит оттого, куда мы смотрим.
Л.М. Леонов
Мисс Кейтон появилась у калитки точно в назначенный мною срок. Из-под тёплого пальто её выглядывал подол тёмного платья, волосы прятались под широкополой шляпой, в руках были только небольшой саквояж и трость. Я изогнул бровь, оценивая размеры её багажа. Что ж, удивительно, но девушка, похоже, вняла моей рекомендации взять минимум поклажи. Даже мои пожитки выглядели объемнее.
– Готовы? Идёмте. Нет, постойте. Позвольте, я понесу.
Я не слишком привык ухаживать за дамами: в моём деле такая необходимость возникала нечасто. Мисс Кейтон, кажется, скрыла улыбку, наблюдая за моими джентельменскими усилиями.
– Мы с вами, помнится, ещё не обговорили цену?
– сказала она вдруг.
– Обговорим позже, в зависимости от сложности дела, - заверил я её.
Это было не в моей привычке - обычно я всегда назначал сумму заранее. Ведь сложность - это не проблема клиента. Это проблема того, кто не умеет просчитывать дело наперёд. Однако сегодня я в самом деле не знал, что сказать ей: ведь, по правде, она даже не была моей клиенткой.
Мисс Кейтон не знала этого, но за её фиктивный побег уже расплатился я сам. И плата была крайне недешёвой.
Путешествие наше было долгим, запутанным и весьма скучным. Мы сели на поезд в Виндсхилле, потом сошли за несколько станций до пункта назначения и пересели на экспресс, уходивший юго-восточнее, вглубь страны. Пользовались привычным для мисс Кейтон первым классом, выкупали купе целиком, дабы избежать лишних глаз и ушей, представлялись супружеской парой. Мисс Кейтон вначале смутилась, когда кондуктор назвал её моей женой, однако я не дал ей возразить ему, а как только мы остались наедине, доходчиво объяснил выгодность подобного представления.