Кровь на черных тюльпанах
Шрифт:
Убитая женщина после недолгих розысков — о ее пропаже было заявлено — оказалась вполне респектабельной особой. Кларетта Джицци, 38 лет, вдова состоятельного коммерсанта, занимала вместе с матерью прекрасную квартиру в доме на улице Номентана, практически в самом центре города. Денег, оставленных мужем, вполне хватало на безбедную жизнь. Поэтому Джицци не утруждала себя работой, занималась потихоньку живописью, так сказать, для души. От матери Кларетты, которая буквально обезумела от горя, узнав об ужасной смерти дочери, Мольтони практически ничего не добился. Жили замкнуто, принимали мало. Знакомые? В основном пожилые
Ему отводили отдельную комнату, но синьора видела несколько раз, как Джон выходил рано утром из спальни дочери… Где он сейчас? За границей, где-то в одной из ближневосточных стран. Чем занимается? Трудно сказать. Но всегда при деньгах и всегда очень дорогие подарки для Кларетты… Адрес? Нет, адреса синьора не знает. В тот трагический день дочери кто-то позвонил поздно вечером по телефону, и она, быстро одевшись, ушла из дома, сказав, что скоро вернется. Но не вернулась.
Мольтони отложил в сторону дело № 133, договорившись с матерью погибшей, что она позвонит по телефону, если что-нибудь узнает о друге своей дочери. Но рассчитывать на старуху, убитую горем, не приходилось. А потом все утонуло в текучке повседневных дел. Убийства с целью ограбления, убийства из-за ревности, кражи людей ради выкупа, террористические акты политического характера, налеты «красных бригад», драки чернорубашечных молодчиков из «Нового порядка»… И вот примерно через неделю в руки Марио попали два полицейских рапорта, касавшиеся загадочного убийства иностранца на одной из римских окраин. Первый документ гласил:
«В воскресенье, 8 июля, около четырех утра, возле перекрестка улиц Альберта Эйнштейна и Пьетра Папа, произошла автомобильная авария. «Мерседес» врезался в газетный киоск. Хозяин машины исчез. В кабине на переднем сиденье обильные следы крови. Ветровое стекло от удара о киоск выбито. При анализе осколков удалось установить, что на уровне головы водителя в стекле имеются два пулевых отверстия. Стреляли, по-видимому, из-за газетного киоска, револьвер 36-го калибра».
Второй документ-доклад полицейского патрульного:
«8 июля в восемь часов пятнадцать минут утра мы наткнулись на труп мужчины в подворотне на улице Пьетра Папа. По документам убитого удостоверились, что разбитый «мерседес» принадлежит автотуристской компании «Братья Бернаделли». Он был взят напрокат два дня назад. Очевидно, стрелявший уложил человека со второго выстрела. Пуля прошла чуть выше левого глаза навылет. Затем кто-то вытащил труп из машины и оттащил в подворотню. Золотой перстень и бриллиантовые запонки на сорочке не тронуты. Никаких следов насилия. Похоже, что смерть наступила сразу. Машина, потеряв управление, врезалась в киоск».
Мольтони попросил вызвать к себе в кабинет автора доклада. Им оказался молодой, но какой-то неуклюжий полицейский, который к тому же заикался и, стараясь скрыть этот дефект, говорил нараспев…
— Вы все отразили в рапорте?
— Наверное, все, мне так кажется, синьор следователь.
— Что значит «наверное» и «кажется»? Можно ли поточнее? — Мольтони сразу же
— Ну можно еще сказать, — топтался на месте полицейский, — что на асфальте, возле того места, где лежал покойник, осталось темное пятно крови…
— Там, где находилась голова? На уровне раны?
— Нет, пожалуй, чуть пониже… Возле шейной аорты…
— Занесите эту деталь в протокол. Все может пригодиться.
— Да, еще в кармане брюк убитого обнаружен использованный авиабилет, приобретенный в Сайгоне на имя Джона Ли. Иностранец. Судебно-медицинская экспертиза заключила, что жертва потеряла много крови после того, как тело вытащили из машины.
— На чье имя билет?
— Джона Ли. Вас это удивляет, синьор следователь?
— Нет, очень радует. Вываливайте все на бумагу. Может быть, вспомните еще какую-нибудь деталь… А то больно уж густые тени лежат на этом преступлении…
Да, уголовное дело № 133 можно было вытаскивать из сейфа. Наконец-то нашелся друг Кларетты. Правда, мертвый, но все же нашелся. Мольтони сразу же учуял определенную схожесть, «единый почерк» преступлений. Жертвы не подвергались никакому насилию, убийство в обоих случаях совершено не с целью ограбления. Правда, в одном случае жертву задушили, в другом — застрелили. И в том и в другом случае у трупов была взята кровь.
В тот день Марио Мольтони вернулся домой поздно. Уголовное дело № 133 продолжало висеть на нем, и в его расшифровке он не видел пока реального просвета, тем более, что приходилось заниматься расследованием других дел. И вдруг он почему-то вспомнил давнишний телефонный разговор с начальником таможенной службы аэропорта Фьюмичино. Альберто Сарти высказал откровенное недоумение по поводу какого-то багажа из Сайгона — контейнера с шестью полиэтиленовыми пятилитровыми канистрами, поступившего на адрес частной фирмы «Омега рисёрч» по производству вакцины от полиомиелита. «Мы никогда не догадались бы, чем заполнены канистры, — говорил Сарти, — если бы одна из них не открылась при транспортировке. Из контейнера потекла… кровь».
Мольтони поинтересовался: какая кровь? Сарти ответил: «Человеческая кровь, смешанная с консервантом цитрата натрия. Чтоб не сворачивалась. Это показал анализ, который по нашей просьбе сделала криминально-техническая лаборатория. Четко выраженной группы крови нет. Сплошная мешанина…»
Мольтони спросил, не проходил ли подобный груз прежде через таможню. «Эти контейнеры попадались нам на глаза уже несколько раз. Однако документы на них оформлялись с грифом дипломатической неприкосновенности, и мы пропускали их беспрепятственно», — разъяснил Альберто Сарти. Мольтони отошел от окна и подумал: «Завтра стоит проверить эту частную богадельню. Глядишь, что-нибудь высечем…»
Высечь ничего не удалось. Адрес оказался подставным. Контейнеры с человеческой кровью исчезли, словно вода через песок. Марио Мольтони отдал следствию двадцать два года. За это время погибли многие его коллеги, сам не раз едва уходил от смерти, видел всякое. Но он никак не думал, что уголовное дело № 133 окажется таким крепким орешком. По-прежнему неизвестным оставался не только убийца, но и мотив преступления. Так как убитый был иностранцем, прибывшим из Сайгона, полицейское управление решило навести о нем справки в Южном Вьетнаме. Наконец пришел ответ: родственники не установлены.
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
