Кровь слепа
Шрифт:
Рамирес стоял, глядя из окна кабинета Фалькона. Феррера сидела за компьютером.
— Я узнал, кто эти трое неизвестных на русских дисках, — сказал Фалькон. — Тот, что с Маргаритой, — это Хуан Вальверде, глава мадридского отделения международной корпорации «Ай-4-ай-ти». Американец — некий Чарльз Таггарт, бывший телепроповедник, а ныне консультант корпорации, представляющий в ней интересы владельца — Кортленда Фалленбаха, ну а последний — это Антонио Рамос, инженер и новый начальник проектно-строительного отдела «Горизонта».
Кристина Феррера кивнула. После этого Фалькон присоединился к Рамиресу в своем кабинете, где сообщил напарнику все, что поведал ему Пабло о шайке Юрия Донцова в Севилье. Рамирес пообещал поручить двум младшим инспекторам — Серрано и Баэне — организовать слежку в севильском Эсте, сделав первым пунктом слежения улицу Гарлопа, так как именно этот адрес значился в навигаторе «рейнджровера» Василия Лукьянова. Затем речь зашла о другом.
— Установлено, что кровь на обоих бумажных комбинезонах, найденных в помойке на улице Ферии, совершенно идентична крови Марисы Морено, — сказал Рамирес.
— А на внутренней стороне что-нибудь есть? — спросил Фалькон.
— В капюшонах найдены волоски, есть пятна от пота. На одном из комбинезонов — след семенной жидкости.
— Пятна пота? Семенная жидкость? Что же, под комбинезоном он был голым, что ли?
— Вряд ли, если он зашел за угол на улице Герона и там сунул комбинезон в бак, — сказал Рамирес. — Но вечер был и вправду очень душный, а кроме того, возможно, они были на машине.
— Гангстеры, разъезжающие на машине в нижнем белье? — усомнился Фалькон, направляясь к двери.
— Куда это ты? — удивился Рамирес. — Ты же только что зашел.
— Побеседовать с Эстебаном Кальдероном.
— Новый следственный судья по делу Марисы Морено раньше или позже нас обязательно вызовет, — сказал Рамирес. — Это новичок Анибал Паррадо. Парень толковый. В каком состоянии Консуэло?
— В не очень хорошем, — сказал Фалькон. — Мы оба в не очень хорошем состоянии.
— Значит, ты рассказал ей насчет Марисы и звонков с угрозами?
— И она вспомнила, как четыре года назад эти русские проникли к ней в дом и перечеркнули красным ее семейную фотографию.
— Прости, — сказал Рамирес. — С моей стороны опрометчиво было рассказывать тебе о следах семени. Такое тебе знать не следовало бы… учитывая похищение Дарио.
— Нет, мне надо было это знать, — сказал Фалькон. — И позвони мне, когда прибудут результаты экспертизы. Поручи генетический анализ семени Висенте Кортесу и Мартину Диасу. Пусть проверят, не совпадет ли анализ с анализами кого-либо из содержавшихся под стражей русских в базах данных ОБОП и ЦРОП. И втолкуйте каждому сыщику в нашем подразделении, что все это взаимосвязано — взрыв в Севилье, убийство Инес, зверское умерщвление Марисы и похищение Дарио.
— Единственная трудность, — сказал Рамирес, щелкнув пальцами, — это доказательство.
Это был день доставки, но Калека сомневался, появится ли русский. Он знал одно:
Калека заглянул к Хулии. Все еще дрыхнет. Разбудить? Растолкать и обоим давай бог ноги, пока не явились эти двое? Он стыдливо пожал плечами. Тихонько прикрыл дверь. Сильна дрыхнуть эта его девчонка. Надо проследить, не балуется ли она сама его товаром. Он сел, глубоко дыша, заставил страх утихомириться, угнездиться где-то в глубинах живота. Страшно, конечно: деньги теперь пошли нешуточные, а от этих русских не знаешь чего ждать.
Может, стоит все-таки разбудить Хулию. Успокойся, это только нервы. Он понимал, что страх неизбежен, но желал, чтобы тот знал свое место и не высовывался: таился в желудке и не подступал к горлу, не охватывал мозг, захлестывая его всего. Он наблюдал такой страх у novilleros, вышедших против первого их крупного быка. Такой страх сковывает, не дает шевельнуться и убивает.
Стук в дверь раздался в 12.45. Первым шел кубинец-переводчик. За его спиной маячил тяжелоатлет — бритая голова, черная щетина, тенью проступающая на белой коже, нос слегка приплюснут, на виске — алый шрам. Ростом он ниже Калеки, зато чуть ли не вдвое шире. Волосатые руки сплошь испещрены какими-то не очень различимыми татуировками. Походка неуклюжая, словно под штанами его донимают блохи. Калека провел гостей в комнату, чувствуя за спиной их шарящие взгляды Он сел. Кубинец встал слева от зеркала. Тяжеловес, подпирая стену, продвинулся вправо, настороженно озираясь вокруг глубоко посаженными темными глазами. Калеке такое поведение не понравилось. Теперь он понял, что на заднице тяжеловес прячет пушку, и пожалел, что не разбудил Хулию. В кармане его рубашки была пачка денег, но их он не вытаскивал. Он чувствовал, что заготовлены и сейчас обрушатся на него какие-то вопросы.
— Его интересует, прекратил ли ты брать товар у итальянцев, — сказал кубинец.
— Прекратил. Я же так и обещал.
— Взгляни-ка, — сказал кубинец, протягивая ему сверток из фольги.
Калека развернул сверток и, едва увидев белый порошок, понял, что влип. Он пожал плечами.
— Где вы это взяли? — спросил он.
— Купили у одного из твоих клиентов, — сказал кубинец. — Восемьдесят евро выложили.
— Не понимаю, в чем загвоздка.
— Наш товар смешан с итальянским, хоть ты и уверял нас, что прекратил брать товар у итальянцев.
— Но у меня еще оставалось некоторое количество, не выбрасывать же.
— Ты покупаешь у итальянцев, — проговорил тяжеловес — его первые испанские слова, произнесенные с ужасным акцентом.
— Не знал, что ты говоришь по-испански, — сказал Калека, довольный, что может переменить тему.
— Ему известно, что ты продолжаешь вести дела с итальянцами, — сказал кубинец.