Кровавая графиня
Шрифт:
Он сразу же направился к Алжбете Батори. К его великому удивлению, она вовсе не полюбопытствовала, во что ему обошлось посещение разбойничьей свадьбы, не посмеялась и над его синяками.
— Скажи, Фицко, ты хочешь служить мне честно и верно? — серьезно спросила она его.
— Хочу, ваша графская милость!
— Есть ли у тебя повод жаловаться, что я когда-нибудь не вознаградила тебя за службу самым щедрым образом?
— Нет, ваша графская милость!
От этих ее вопросов у него грудь раздувалась от гордости и удовлетворения. Надменная госпожа, смотревшая на него
— Я замышляю великие дела, Фицко, и больше всего рассчитываю на твою помощь. Верю, что ты не обманешь моих ожиданий.
— Ваша графская милость может рассчитывать на мою верность, — заявил он, гордо выпячивая грудь.
— Ты получишь от меня несколько поручений и должен выполнить их в точности. Итак, слушай внимательно! Садись!
В эту минуту Фицко только и мечтал о том, чтобы Дора, Илона и остальные слуги видели, как госпожа в кабинете своего покойного мужа предлагает ему место у письменного стола и как близко от нее он сидит — даже чувствует ее дыхание на лице.
— Мы перестанем нападать на неприятелей, — делилась она своими замыслами. — Ограничимся обороной. Нам предстоят более важные дела.
— Эдак они сядут нам на голову — заметил он.
— Они не будут особенно задираться, — она презрительно махнула рукой, — ибо боятся ратников. А буде они слишком обнаглеют, ты сможешь дать им отпор. Но вообще мы не должны их трогать, пусть чувствуют себя в безопасности. Постоянно держите их под присмотром, чтобы под Рождество мы могли их хитростью или силой одолеть. Полагаюсь на твою молчаливость, поэтому откроюсь тебе, что после Нового года я из Чахтиц уеду.
Он подумал, что его обманывает слух. Неужто и она чувствует, что близится разгром, и готовится к бегству?
Здесь все могут спастись только бегством. Нет, он должен исчезнуть раньше, чем исчезнет чахтицкая госпожа.
— Тебя я тоже возьму с собой. Я во всем полагаюсь на тебя. Ты все приготовишь, чтобы я могла отъехать. И захвати моих врагов, чтобы перед отъездом я могла с ними рассчитаться, причем окончательно.
— А что с Эржикой Приборской?
— И ее также схвати! И отомсти как хочешь. Чем страшнее будет твоя месть, тем больше будет моя благодарность. Но выдам ее в твои руки лишь при условии, что ты принесешь мне ее кровь!
Фицко в ужасе воззрился на ее лицо, обезображенное взрывом злобы.
— После свадьбы в Великой Бытче, — продолжала она, совладав с собой, — я переселюсь в град. С этой минуты назначаю тебя кастеляном града.
Фицко онемел от изумления. Он — кастелян!
— В этой должности у тебя будет много обязанностей, но и большие полномочия. Все мои села должны внести высокую дань на починку дороги к граду, да и его самого. Ты будешь ее собирать. Урожай вина будет таким богатым, каким не был уже десять лет. Позаботься, чтобы во всех моих селах вино продавалось исключительно из моих виноградников, пока не опорожнятся подвалы. Подданных в моих хозяйствах надо запрячь так, чтобы для работы на собственном поле у них оставались лишь ночи да воскресные дни и чтобы они потом были вынуждены покупать
У Фицко закружилась голова, когда он представил себе, каким властным господином он станет, как перед ним будут трястись все селения Алжбеты Батори. Но подумал он и о том, какие разговоры это вызовет, и он не утаил от госпожи своих опасений.
— Утроим число гайдуков, — старалась развеять его опасения госпожа. — Еще нынче начни отбирать пригодных парней. Кроме того, у нас тут ратники. Кто отважится пойти против меня? Каждого мятежника без промедления накажешь, и что бы ни стряслось, мы будем на граде! А его не могли захватить даже полки неприятелей. Главное, Фицко, собери побольше денег. Чем больше будет денег, тем богаче вознагражу тебя.
Таков был выход, найденный ею в отчаянной ситуации, когда гнев, злость и слепая мстительность угасли и она стала смотреть в будущее с холодной рассудительностью. Ничего другого ей не остается, как пополнить казну, расквитаться с врагами и перебраться в Семиградье. Там княжит ее брат, а у нее там град с богатым имением. Там она сможет укрыться от всего мира. Но не одна! С Юраем Заводским. Он обещал ей навестить ее, когда ей будет угодно. Она пригласит его. А если он не захочет последовать за ней, она увлечет его за собой насильно, он будет пожизненным узником ее любви…
Фицко просто наслаждался открывшимися возможностями!
Он видел, что недалек уж час, когда он достигнет вершины своего могущества.
Он будет сильным и богатым. Даже если Алжбета Батори лишится последнего своего динария…
Безумный взрыв
В мрачном кабинете настала минута молчания. Госпожа и ее слуга витали мыслями в будущем, в котором все их желания осуществятся. Молчание нарушила госпожа.
— Скажи, Фицко, что тебе известно о моих драгоценностях?
Неожиданный вопрос встревожил его.
— Стыдно мне, — пробормотал он, стараясь притворной беспомощностью отвести возможные подозрения. — Со дня кражи у меня нет ни минуты покоя. Самое горячее мое желание — овладеть украденными сокровищами и вместе с вором вернуть их в руки вашей милости. Стыдно, что до сих пор мне это не удалось, а потому я и не говорил вам о нескольких напрасных попытках и охотно промолчал бы и о последней. Я и на разбойничью свадьбу поехал ради ваших драгоценностей. Я надеялся, что мне удастся там схватить капитана Кендерешши и выбить из него признание, куда он спрятал награбленное. Но я снова потерпел неудачу, снова снискал только позор.
— Спасибо тебе, Фицко, — сказала госпожа, не сомневаясь в правдивости его слов. — Приложи все усилия, чтобы найти драгоценности не позже последнего дня года. За твои старания вознагражу тебя четвертью их стоимости.
Он вытаращил на нее глаза от удивления. Неужели она действительно хочет дать ему такую высокую награду? Но он тут же догадался, что это ложь, не более чем обещание, чтобы побудить его к действию.
— Это была бы слишком высокая награда, — с притворным умилением проговорил он, — для скромного служителя, который почитает честью служить вам и без награды, а коли понадобится — и умереть ради вас.