Кто похитил Сэсси Манун?
Шрифт:
— Но зато вы выбрали куда более надежное убежище, — подхватил Робби. — Мы собирались просто затаиться в какой-нибудь бухточке на западном побережье острова.
— Вы бы и опомниться не успели, как вас бы арестовали, — усмехнулся майор.
— Может быть, вы и правы, — согласился Робби.
— Совсем не обязательно, — возразил Келли. — УМНИК считает, что если мы будем вести себя осторожно, то все пройдет как по маслу. Он говорит, что это самый лучший способ.
Майор понимающе кивнул.
— Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы
— Да, — кивнул Робби. — На остров.
— И поверил, что после того, как мы туда прибудем, я буду по-прежнему считаться полноправным партнером?
— Конечно, нет! — буркнул Келли. — Никто никому не собирается доверять.
Майор холодно улыбнулся.
— Мы оставим у себя мисс Рашби, — сказал Робби, — чтобы быть уверенными, что вы не выкинете никаких фокусов. У вас останется Сэсси, а мы дадим вам Фрэнка.
— Без оружия, — добавил Келли.
— Мы не убийцы, — сказал Робби. — И не думаю, что вы с мисс Рашби тоже. У нас у всех для этого руки коротки. Никто из нас ничего не сможет сделать, чтобы кого-то освободить, пока не завершится операция.
— Слишком много мы знаем друг о друге, — добавил Келли. — Если кто-то из нас попробует сжульничать, ему отплатят с процентами.
— Несомненно, — согласился майор. Он вздохнул, побарабанил кончиками пальцев по подлокотникам кресла, вновь вытянул губы трубочкой, посмотрел в иллюминатор на соседнюю яхту, пожал плечами и наконец сказал: — Хорошо. Я способен понять, что в моих интересах, а что — нет.
— Отлично, — улыбнулся Келли.
— Г-м… если уж мы вместе участвуем… во всем сообща, то чего ради нам беспокоиться насчет заложников? Почему бы вам не вернуть мне мисс Рашби и не оставить вашего друга себе?
— Мы сделаем это сразу, как только прибудем на остров, — сказал Робби.
— Если Фрэнк будет у вас, а мисс Рашби у нас, никто не попытается слинять, — объяснил Келли.
— Слинять? — брезгливо поморщился майор. — Кажется, я вас понимаю. Хорошо. — Он встал. — Похоже, все идет к тому, что нам действительно придется побыть партнерами.
— Вот и славно, — обрадовался Робби, и они с Келли тоже встали.
— И все-таки, — сказал майор, обращаясь к Келли, — вам не кажется, что наше партнерство может держаться на рукопожатиях?
— Нет. И хватит об этом. Мы прямо сейчас пришлем к вам Фрэнка и поплывем за вами на остров.
— Очень хорошо.
Майор прошелся вдоль борта, наблюдая, как они перелезают через поручни, садятся в шлюпку и гребут к «Осмотрительной», с палубы которой за происходящим внимательно следил третий молодой человек.
Этот Кресуэл прав насчет одного, подумал он. Никто из них не был убийцей. Если бы только он был убийцей, ему бы ничего не стоило выхватить свой «вальтер» и уложить их всех — двоих в шлюпке и одного на борту.
— Черт знает что такое! — весьма недовольный собой, проворчал майор.
Глава 11
Сэсси
Наконец дверь открылась, и в каюту вошел улыбающийся молодой человек.
— Привет, — поздоровался он. Дверь за ним тут же захлопнулась, и Сэсси услышала, как в замке повернулся ключ.
— Я уже снималась в одном таком фильме, — заметила она. — Вы здесь, чтобы меня спасти.
— Не совсем, — продолжая улыбаться, ответил тот. — Я один из ваших похитителей. — Подойдя к переборке, молодой человек выглянул в иллюминатор. — Не волнуйтесь, мы пробудем вместе недолго.
Сэсси почувствовала, как яхта вновь пришла в движение.
— Один из похитителей? — ошеломленно переспросила она.
— Ну да. Вообще-то, все это довольно сложно объяснить. В данный момент я сам пленник, но когда мы прибудем на остров…
Робби сидел в одном из привинченных к полу кресел на верхней палубе, наблюдая, как яхта майора впереди рассекает синие морские волны, оставляя за кормой разбегающуюся по сторонам бесконечную белую дорожку, по которой за ней следовала «Осмотрительная». Две ослепительно белые яхты под безоблачным голубым небом представляли собой великолепное зрелище, но у Робби не было никакого настроения любоваться морскими красотами. По правде говоря, настроение у него было отвратительное.
Операция оказалась слишком сложной. А то, что в ней было замешано столько людей, во много раз увеличивало их шансы попасть за решетку. Вместо трех похитителей их теперь было пятеро, а вместо одной похищенной — две. Это означало, что каждому достанется меньше денег, больше риска и т. д. и т. п., что Робби абсолютно не устраивало. Но что еще оставалось делать? Обстоятельства словно сговорились против них.
От этих невеселых размышлений его отвлек голос за спиной. Оглянувшись, он увидел поднимающуюся по ступенькам мисс Рашби, выглядевшую здесь совершенно не на своем месте — словно светская леди викторианской эпохи на пиратском судне.
— Можно к вам присоединиться? — спросила она, остановившись на площадке, чтобы перевести дыхание.
Робби указал на соседнее кресло.
— Милости прошу.
— Благодарю. — Устроившись в кресле, она облегченно вздохнула, расправила юбку и покачала головой. — Как хорошо побыть подальше от этой несносной девицы. Вы знаете, она наотрез отказывается верить, что я не собираюсь каким-то образом сбежать вместе с ней.
— Порой трудно сказать, кто на чьей стороне.
— Вы правы. Как она вообще здесь оказалась?