Кто похитил Сэсси Манун?
Шрифт:
Неожиданно для самого себя Робби с легкостью выложил ей все о событиях вчерашней ночи, — чем они занимались на приеме, как Джиггер наткнулась на Келли, и, наконец, как они взяли ее в плен и освободили своего товарища. Выслушав все до конца, мисс Рашби сочувственно покачала головой.
— Ну и ну. Похоже, вам троим пришлось куда труднее, чем нам с Альфредом.
— Честно говоря, не очень-то похоже, чтобы вы годились для такого, если можно так выразиться, предприятия. Я имею в виду — вы с майором.
— О… — Мисс Рашби печально вздохнула. — Как будто я сама не
— Вот так вдруг и понадобилось? — Робби не мог себе этого представить.
— Для нашего мальчика Перси.
— Вашего мальчика?
Мисс Рашби смущенно рассмеялась.
— Мы с майором женаты. В следующем апреле будет вот уже как тридцать семь лет.
— Но…
— Вы имеете в виду мою фамилию? — Мисс Рашби мило улыбнулась и с заговорщицким видом подалась вперед. — Это не настоящая моя фамилия. И майора тоже.
— Но… — Робби не знал, что и сказать. — Я думал, у вас есть знакомые в Англии. Этого Спенса можно было принять за сына ваших старых друзей.
— Да, конечно, — кивнула мисс Рашби. — Нас очень хорошо знают под этими именами. Когда мы с Альфредом тридцать четыре года назад приехали в Соединенные Штаты, мы были уверены в двух вещах. Во-первых, в такое тяжелое время, — а мы уехали из Англии в период Великой депрессии — можно было выжить только за счет собственной хитрости. Это означало, что нам нельзя путешествовать под своими именами. Семья, знаете ли, родственники, доброе имя… короче, вы меня понимаете.
— Да, — подтвердил Робби, слегка ошарашенный.
— А во-вторых, — продолжала мисс Рашби, — мы знали, что у нас больше шансов на успех, если нас обоих будут считать одинокими. И немного пикантными. Эксцентричными.
— Значит, вы тридцать четыре года прожили под вымышленными именами?
Мисс Рашби кивнула.
— Совершенно верно. Но все когда-нибудь кончается. После этого приключения мы с Альфредом намереваемся уйти на покой и уехать из Америки. Надеюсь, вы поймете, если я не скажу — куда именно, но после этого мы собираемся вернуть себе наши настоящие имена и объявить, что мы супруги.
Робби посмотрел на яхту майора, а затем вновь перевел взгляд на мисс Рашби.
— Кажется, я догадываюсь, кто вы. Парочка карточных шулеров.
— Должна признаться, что я всегда была неравнодушной к американскому сленгу, независимо от того, как называется то, чем занимаемся мы с Альфредом. Но полагаю, вы правы. Как только всеобщее повальное увлечение контракт-бриджем в тридцатых пошло на убыль, нам пришлось расширять сферу деятельности, но уверяю вас, что в подобном предприятии мы участвуем в первый и последний раз.
— Мы тоже. Мы тоже хотим по-быстрому заработать и уйти на покой.
Мисс Рашби удивленно посмотрела на Робби.
— На покой? В вашем-то возрасте? От чего?
— От «крысиных гонок». Никому из нас неохота вкалывать в конторе за гроши, целовать задницу начальству… А почему вашему сыну вдруг так срочно понадобились деньги?
— Бедняжка
— А что с ним такое стряслось?
— Вы когда-нибудь слышали об Ундурве?
Робби отрицательно мотнул головой.
— Это одна из новых африканских стран. Или была одной из них, или хочет таковой стать, или отделиться от какой-то еще — точно я никогда не знала. У этих местных представления о самоуправлении не больше, чем… о, простите! — Мисс Рашби смутилась и покраснела.
— Я родился в Бостоне.
— Да, но все-таки…
Робби вздохнул.
— Лучше расскажите мне о Перси и об этой стране… как ее там?.. в общем, африканской.
— Ундурва.
— Вот-вот, она самая.
— Что ж… насколько я понимаю, Перси продал некоторое количество винтовок и патронов одному полковнику в какой-то провинции, кажется, юго-западной… да, точно, в юго-западной.
— А эти винтовки… они что, оказались бракованными?
— Их просто не оказалось. А Перси не успел вовремя уехать из страны. И теперь его не выпускают, а полковник требует деньги назад и дал Перси месяц, чтобы их вернуть.
— А где деньги, которые он получил от полковника?
— Он поручил вывезти их из страны одной молодой леди, с которой познакомился в прошлом году в Мозамбике. Но там, где они договорились встретиться, ее не оказалось.
— О… — понимающе протянул Робби.
— Да, — кивнула мисс Рашби. — Порой Перси излишне доверчив, даже не представляю, от кого из нас он это унаследовал.
— И сколько хочет полковник?
— Двадцать одну тысячу долларов. А остаток выкупа за Сэсси Манун мы рассчитывали использовать в качестве пенсионного фонда. — Мисс Рашби снова вздохнула. — Думаю, теперь вы понимаете, почему мы выбрали этот способ. Мы не могли ограбить банк или совершить нечто подобное, связанное с насилием, мы просто не такие люди. А наши обычные методы, хотя они многие годы позволяли нам довольно безбедно существовать, не годятся для того, чтобы быстро собрать столько наличных. К тому же Перси в определенном смысле слова тоже был похищен и его держат в плену в обмен на выкуп, так что мы решили, что называется, выбить клин клином.
— Жаль, что мы с вами схватились за один и тот же клин, — посочувствовал ей Робби. — Долго нам осталось до острова?
Мисс Рашби посмотрела на море.
— Теперь уже нет. Там действительно очень красиво. А в ясный день даже Кубу видно.
— Я спрашиваю об этом потому, что к настоящему моменту об исчезновении Сэсси Манун уже наверняка известно всем и каждому.
— Да, думаю, уже несколько часов.
— Они могут воспользоваться вертолетами.
Мисс Рашби быстро окинула пустое небо тревожным взглядом, засмеялась и сказала: