Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 6
Шрифт:
— Вы просто не в курсе, как часто нашими счетами интересуются те самые государственные организации — именно что в оперативном порядке, без судебных санкций, — Моэко хищно улыбнулась. — Если б мы не умели этот интерес останавливать — а для этого брать за руку на горячем и доказывать причастность конкретных служащих — нашей организации бы давно не существовало. По причине полного и окончательного банкротства, уж поверьте на слово.
— Включите мозги, должен же быть и у вас хоть какой-то здравый смысл, — Такидзиро протяжно зевнул, делая
— Кто вы? Точнее, о какой организации речи? — банкир, похоже, сумел начать думать в нужную сторону.
Игнорируя Решетникова, фокус внимания клерк перенёс на адвоката.
Моэко ещё раз хищно улыбнулась:
— Поздно. У вас был шанс, а вот теперь я утратила интерес и не хочу договариваться.
— Почему? — вопрос прозвучал в спину, когда они уже выходили за двери.
— Потому что мне неинтересно довольствоваться частью, когда можно взять всё. Я сейчас о справедливости, если вы не поняли, — серьёзно ответила борёкудан, закрывая двери снаружи.
Глава 2
— Тормози. — Она в последний момент ухватила Решетникова за воротник костюма и развернула на девяносто градусов. — Давай на улицу не пойдём. Пока что, если ты не против.
Банк занимал три нижних этажа очередного небоскрёба. Зал по обслуживанию физических лиц находился на первом, но они ходили выяснять отношения — соответственно, общались не с фронт-деском, а с принимающим решения менеджментом, это на втором.
Спустившись по лестнице, Такидзиро, направившийся было наружу, озадачился:
— Без проблем, любой каприз; но…что? — он красноречиво огляделся.
— Пошли. — Миёси-младшая подхватила светловолосого под руку и увлекла за угол.
— О как. — За поворотом открылась галерея-переход на ту сторону. — Красиво.
— Центр Токио вообще красив, просто ты мало здесь бываешь в дневное время. Наверное.
Претензии, с которым они сюда явились, можно было обсуждать в пяти специализированных отделениях банка. Моэко выбрала данное не в последнюю очередь из-за особенностей архитектуры: с одной стороны первый этаж был действительно первым, вход с улицы, вот — парковка, вот — метро.
С другой же стороны обратный фасад здания располагался над крутым склоном и здесь первый этаж становился вторым: десятком метров ниже проходила скоростная трасса, роль первого яруса выполнял цоколь.
Зачем она так поступила, борёкудан пояснить не могла, однако женской интуиции, как и профессиональной, она верила — захотелось и всё.
— А там что? — Решетников прищурился против солнца, пытаясь разглядеть, куда упирается галерея на противоположной стороне.
— Двухэтажное здание на четыре хозяина. Четыре отдельных входа, четыре разных ресторана. Ты же угостишь девушку кофе? — она сжала мужской локоть, перенося вес, чтоб опереться.
Покрытие на галерее по какой-то причине долго не держалось. То ли открытое пространство виной, то ли местные коррупционные схемы зарвавшегося
Проверено не раз и не два, не один сезон и не пару. Зимой нормально, а вот как только среднесуточная температура уходит выше двадцати…
— Долбаная дорожка эквилибриста, — она всё же не уследила за обувью и чуть не вырвала каблук с мясом, попав в импровизированный капкан.
— Ты не стеснительная? — уточнил Такидзиро.
— Смотря что задумал, — хохотнула якудза. — Если прямо здесь, то не готова.
Мостик в центре многомиллионного мегаполиса проходил над оживлённой трассой и был не просто на виду у тысяч, а ещё и рядом с ними туда и обратно шагали люди. Не толпа, но всё же.
— Я оценила, как ты не стал натягивать Хину сегодня ночью, — в следующую секунду временно исполняющая обязанности главы Эдогава-кай стала серьёзной.
— А ты сейчас о чём? — товарищ подозрительно покосился в её сторону, затем сделал то, чего она не ожидала.
Решетников шагнул назад и вбок, высвободил локоть и, по ощущениям без усилий, подхватил её сзади подмышки — как трёхлетнего ребёнка.
— Я уже понял, что ты за обувь переживаешь, — пояснил он, шагая с не самым крошечным грузом в руках. — А дорога здесь как… в совсем других географиях, к-хм.
— Последний раз меня так носил родной отец, — заметила она, изрядно озадачившись манёвром и покачиваясь в чужих руках. — Лет как бы не двадцать с лишним тому. Даже стесняюсь спросить, не тяжело ли молодому человеку.
— Нормально. Носить фемину с твоими формами — для здорового мужика скорее развлечение, чем нагрузка.
— Ты ж не за сиськи держишься.
— Ну, как сказать. Во-первых, я бы не был столь категоричен, во-вторых, у меня богатая фантазия. И как ты выглядишь в мини-бикини, я отлично знаю!
В этом месте хохотнули оба.
— Всё-таки приятно иметь дело со взрослым человеком, — констатировала Миёси-младшая на той стороне красивой, но ужасно непрактичной дорожки, будучи возвращенной на землю.
— Вот именно. Потому не думай, что я забыл, о чём спрашивал. Что ты имела в виду насчёт Хину?
— Шутишь? — она подняла брови домиком. — Я еле удержалась, чтобы не хрюкать на весь массажный сектор, когда ты деликатно интересовался, вместе вы ляжете или в разных комнатах! А Хаяси-младшая в вас едва дырки не просверлила! Стригла в воздухе ушами, как заяц — дверь была приоткрыта.
— Не следил за обстановкой, — подосадовал товарищ. — Не то чтоб расслабился, скорее, принял решение не напрягаться — атмосфера располагала. Что Хонока-тян не спит, по её дыханию предполагал, просто рукой махнул… а вот что ты всё видела и слышала — удивлён до полного изумления.