Куда исчез Филимор? Тридцать восемь ответов на загадку сэра Артура Конан Дойля
Шрифт:
– В двенадцать?
– уточнил Марцис.
– Точно сказать невозможно, - почесал подбородок Кунж.
– И Ева, и Мена, и Фукс прождали Питера минут десять, после чего девушки начали ему кричать, а потом пошли в дом уже вместе с Фуксом и никого там не обнаружили.
– Только одежду?
– уточнил Марцис.
– Да, - заторопился Кунж.
– Одежда, включая и плавательный костюм Питера, была брошена посреди комнаты, но в остальном в домике сохранился порядок. Питер отличался аккуратностью...
– Выходит, что он исчез голым?
–
– Я бы так не сказал, - сморщил нос Кунж.
– У него оказалось достаточно костюмов, хотя он любил и серый, и бежевый цвет. В платяном шкафу я нашел по две пары каждого цвета, но там оказалось достаточно пустых плечиков. Я встречал Питера на окрестных полях, уверен, что с его работой поддерживать безупречный вид даже двумя парами одинаковых пиджаков и брюк он бы не сумел. Так что он мог и переодеться. Или вы считаете, что голым ему ускользнуть было проще?
– Не знаю, - покачал головой Марцис и, постелив на ступенях носовой платок, присел.
– Но он спешил?
– Да, - кивнул Кунж.
– Мена сказала... что он никогда не бросал одежду, даже когда... Ну, вы понимаете...
– А его мать?
– Она двинулась к своему дому до того, как девушки с Фуксом ринулись вслед за Питером.
– И больше ничего?
– спросил Марцис.
– Дед Клавдий сказал, что она пошла домой сразу после хлопка.
– Какого хлопка?
– не понял Марцис.
– Просто хлопка, - пожал плечами Кунж.
– Я не писал о нем в отчете, тем более что хлопка не слышал никто, кроме Клавдия. Он ведь слепой. Сказал, что слышал со скамьи все слова Питера, затем его шаги, стук двери, шаги в доме, хлопок, словно кто-то ударил в ладоши, и почти сразу же шаги этой ведьмы.
– Ведьмы?
– не понял Марцис.
– Госпожи Облдор, - объяснил Кунж.
– Матери Питера. Ее недолюбливают в деревне из-за скверного характера. Хотя, я думаю, скорее из-за внешности. Она очень страшна, господин советник.
– Интересно, - задумался Марцис и вытащил из кармана часы.
– Уже начало девятого, господин Кунж. Ставьте вертушку. Дознание начинается.
3
Кунжу не часто приходилось ставить отбойники, а уж тем более вертушку, заставляющую их работать, но всякий раз он запоминал надолго. Среди полицейских годами ходили байки, сколько обнаженных женщин можно обнаружить на главной площади города, если огородить ее отбойниками и запустить вертушку. Кунж в подобное не слишком верил, но то, как роскошные платья превращаются в ветхое тряпье, видел неоднократно. Вот и теперь, едва древко вертушки воткнулось в запущенный газон и ее серебряные лепестки поймали ветер, как вся Свекольная балка лишилась всякой магии, пусть даже она была наведена лучшими мастерами из самой столицы и имела гарантию не на один год.
Пять добротных домов оказались ветхими особняками прошлого века с осыпавшейся штукатуркой, из-под которой краснел выщербленный кирпич. Кованые ограды обратились гнилыми
– Не завидуйте мне, господин Кунж, - грустно заметил Марцис.
– Я со своим седьмым уровнем вижу подобное всюду. Магия для меня подобна гриму, который бросается в глаза и не только не скрывает истинное лицо, но еще и уродует его. Даже в столице, хотя там зрелище бывает и хуже. Особенно в ресторанах. А знаете, сколько стоит действительно вкусная еда? Очень дорого!
– Но ведь вы можете не пользоваться чужой магией, если уж она плывет под вашим взглядом, - не понял полицейский.
– Разве вас затруднит щелкнуть пальцем и превратить постную кашу в аппетитное жаркое?
– Не затруднит, - согласился Марцис.
– Но обманывать самого себя не хочется. Кстати! Готов поспорить, что к нам идет староста.
4
Староста Фукс, который семенил по неприглядной деревенской улице, напоминал кого угодно, но только не старосту. Он не был одет в рваное, но его порты и камзол оказались застираны до потери цвета и формы. Непрезентабельный облик дополняли хлюпающие оторванными подметками ботинки, краска с которых слезла, возможно, еще до рождения старосты.
– Кунж!
– Фукс смахнул на ходу пот с морщинистого лба, который переходил в розовую лысину.
– Черт возьми, Кунж! А предупредить? Мне плевать на одежду, на волосы, но мой бекон? Как вы думаете, каково это - положить в рот поджаренный бекон, а разжевать пареную свеклу? Э-э-э, господин...
– Специальный советник Марцис!
– представил начальника Кунж.
– О!
– Староста вытянул руки по швам.
– Очень-очень рад! Староста Кобр Фукс к вашим услугам! Майор подземных войск, да! В отставке!
– Спелеолог?
– сдвинул брови Марцис.
– Извините?
– не понял Фукс.
– Ладно, - Марцис махнул рукой.
– Подкопы и подрывы. Понятно. Как вы уже поняли, в вашей деревне проводится полное дознание, поэтому в ближайшие часы магией воспользоваться не удастся. Но, если отсутствие утреннего бекона вас удручает, вы можете выбраться за околицу и отдать ему должное там.
– Нет, - замялся Фукс.
– Как можно! Служба! Я ж понимаю... Вы ведь по поводу исчезновения этого славного малого?
– Что вы думаете о нем?
– спросил Марцис.
– Думаю?
– недоуменно сморщил лицо Фукс.
– Так ведь не было никаких... оснований для беспокойства? Исчез и исчез. Может быть, он жениться раздумал? Знаете, главное, что не убит. Кровь там, подозрения - это самое плохое дело для такой маленькой деревни, как наша. Он еще не нашелся?
– Его нет, господин староста, - ответил Марцис.
– Поверьте мне, министерство с достаточной долей уверенности может зафиксировать факт бытия любого из подданных нашего короля. Или факт небытия.