Купи меня
Шрифт:
— Стреножьте и покормите лошадей, милорд, — произнесла в ответ, понимая, что мне нравится вот так командовать Беррингтоном. Было в этом что-то…личное, что цепляло. И то, как он взглянул на меня… И этот взгляд, пронизывающий насквозь, и его усмешка, такая мягкая. Словно мужчина открыл для себя нечто важное.
— Слушаюсь, моя госпожа! — удивил меня ответом Итан.
— Не смешно! — парировала я, но уже минуту спустя мы занялись каждый своим делом.
Слишком быстро исчезло солнце и слишком быстро сумерки расползались над лесом, окутывая поляну и дорогу, проглядывавшую через переплетения деревьев. Стоило поторопиться, если мы не желали
Удивительно, но Беррингтон быстро и достаточно ловко справился со своей работой. Уже спустя некоторое время он присоединился ко мне, и вместе мы занялись сбором сухих дров для костра. Работали слажено и молча. Словно делали это уже не в первый раз. Я бросала быстрые взгляды на мужчину, следя за ним. И порой встречала ответные, не менее любопытные, направленные в мою сторону.
— Будем по очереди поддерживать огонь, — предложила я, когда все приготовления были закончены, а пламя двух костров, разведенных для отпугивания диких зверей, весело потрескивало, пожирая дрова.
— Как скажете, мисс Дорнан, — ответил Итан, следя за тем, как я достаю из седельной сумки съестные припасы. Копченое мясо, хлеб, еще мягкий и почти свежий, так что захрустела корка, когда я принялась нарезать его длинным охотничьим ножом, овощи, сложенные работниками отеля в коробку, и, что меня удивило, бутылка красного вина, которое Беррингтон тут же отнял у меня, намереваясь открыть.
— Нам не стоит пить, — заметила тихо, раскладывая нарезанное мясо на хлеб.
— Это почему же? — лорд вполне ловко открыл бутылку и взглянул на меня. За его спиной разгоралось пламя костра и такой же огонь полыхал во взгляде мужчины, заставляя мое сердце биться сильнее.
«Не смотри на него, Джой. — Сказала себе. — Даже не смей! И тем более, не вздумай пить с ним наедине. Ты и так нарушила слишком много правил в своей жизни, отправившись в путь с этим человеком!».
— Что у нас вместо бокалов? — спросил Итан и я, вместо того, чтобы поступить так, как мне подсказывал разум, протянула ему походные кружки.
— Я первым буду охранять ваш покой, мисс Дорнан! — шутливо-торжественно пообещал джентльмен. — Думаю, глоток вина только улучшит ваш сон и поможет отдохнуть.
— Полагаете? — спросила с долей иронии, но губы, эти чертовы предатели, растянулись в непонятной улыбке. И это при том, что я еще даже не пила.
— Уверен! — произнес Итан и плеснул по кружкам напиток цвета густой крови. Одну протянул мне. Остатки вина закрыл пробкой и отложил в сторону, сказав: — Больше пить не стоит. Этого, — кивок на наши кружки, — вполне хватит, чтобы мы смогли расслабиться, но не потеряли бдительности.
Наверное, мне не стоило пить в тот день. Но я поверила Беррингтону. И как оказалось, вино, под копченое мясо, да после долгого утомительного пути, пошло просто отлично. Да так отлично, что я бы не отказалась повторить. Но понимая, насколько это неприемлемо, ограничилась тем, что пила вино маленькими глотками, радуясь тому, что нам положили вполне хороший напиток, а не какую-то дешевку.
Расправившись с ужином, села на одеяло на своей импровизированной постели. Точно такая же была и у Беррингтона, но почти в метре от моей. Между нами оставался клочок земли на котором лежало полотенце и остатки ужина. Небо над головой покрылось россыпью звезд, а на смену утомительной жаре пришла ночная прохлада и лесные звуки, нараставшие с каждым часом.
Беррингтон следил за кострами, время от времени подбрасывал дрова,
— Что вы станете делать, когда вернетесь домой, милорд?
Итан отряхнул ладони и сел, устроившись удобнее у огня.
— Мисс Дорнан, здесь, на краю мира, условности кажутся чем-то неправильным, — его взгляд устремился на мое лицо. Глаза в глаза, всего на несколько секунд за время которых я застыла, не решаясь даже моргнуть, чтобы наваждение, такое сладкое и упоительное, не исчезло, как сон по утру.
— Что вы имеете ввиду? — спросила тихо, мысленно жалея о том, что оказалась с Итаном наедине. Потому что он волновал меня так, как ни один мужчина до него. И вино лихорадило кровь, и эти отблески пламени в глазах Беррингтона, придававшие ему демонического и опасного очарования. Он был из тех мужчин, которые разбивают сердца. Опасный. В такого нельзя влюбляться, да я и не собиралась. Только глаз оторвать не могла. И мне хотелось снова и снова слышать его голос, и эти приятные, возбуждающие хриплые нотки, от которых по коже бегут мурашки, а в самом низу живота растекается тепло и тяжесть.
— Просто хочу предложить вам называть меня не милорд, а по имени, — продолжил Итан. — Подобное обращение совсем не звучит в данной обстановке!
Наверное, я была не против. Только его предложение предполагало, что и я позволю называть себя по имени. А подобное сближало. Вот только нужно ли это было мне? Или нам?
— Так что вы скажете на мое предложение, мисс Дорнан? — спросил он и почти сразу еле слышно, едва ли не шепотом, в котором смешались волнующие хриплые нотки и будоражившие слух низкие полутона: — Джой.
Мое имя сорвалось с губ Итана так легко, так правильно, словно он всегда называл меня только так. Только по имени. И, признаюсь, сердце мое дрогнуло.
— Вы уже дважды спасли меня, Джой, — обнаглел милорд, а я продолжала смотреть на него, ощущая растущее волнение в груди. — Вы стали важны для меня.
«Насколько важна?» — едва не спросила, но вовремя прикусила язык проглотив слова, не успевшие прозвучать. А вокруг неожиданно наступила тишина, и эта короткая секунда, эта крошечная пауза, заставила обостриться все органы чувств. И мир исчез. Осталась только я и он, и пространство между нами, которое бросилось вперед, сокращаясь так быстро, что я и заметить не успела, как мы оказались рядом. Близко. Глаза в глаза. Лицом к лицу.
Его дыхание отдавало сладким вином. Наверное, я тоже пахла им. Смотрела на Беррингтона и была не в силах понять, что произошло, хотя знала — он тоже чувствует нечто подобное. Ведь иначе быть не могло? Он не мог оказаться настолько подлым, чтобы воспользоваться моим замешательством!
— Джой! — мужчина сел ближе. Его рука медленно поднялась, пальцы осторожно, и удивительно мягко, коснулись моего подбородка посылая по всему телу острые сигналы еще не прочувствованного удовольствия.
«Да что ты творишь? — возмутился некто правильный внутри меня. — Оттолкни его! Поставь на место!» — но я лишь застыла не в силах противостоять притяжению Итана. Жгучий интерес — что же будет, если я просто подожду, — погнал кровь по венам, заставляя тело плавиться от взгляда, от легкого касания руки.