Лебёдка аэронавта
Шрифт:
– Дамы, сэр, не могли бы вы пойти со мной, пожалуйста. Мы не должны задерживаться здесь, пока не убедимся, что здесь больше нет врагов.
Бриджит все еще была несколько озадачена.
– Бенедикт, - сказала она.
– Прости, но... Я не понимаю. Сражение окончено?
Его лицо потемнело.
– Нет, - тихо произнес он.
– Думаю, оно только началось.
Глава 17
Шпиль
Фолли села в постели в маленькой мансарде над библиотекой мастера-эфироманта, она была покрыта холодным потом, сердце колотилось, а дыхание было тяжелым. Она тупо сидела несколько безмолвных мгновений. Кошмар оставлял кисловатые испарения в воздухе вокруг человека - не то, что можно унюхать, даже если бы у нее было острейшее обоняние, но, по какой-то причине, она всегда могла заметить эту вонь.
– Учитель, - позвала Фолли.
– Кажется, я снова видела тот сон.
– Ты поймала его?
– спросил мастер.
– Если нет, должен сказать, что тот сон победил тебя.
Фолли выпрямилась и оглядела свою маленькую мансарду. Множество ее банок наполненных чуть-чуть использованными осветительными кристаллами (она никогда не понимала слово "выгоревшие" в отношении кристаллов, которые больше не отвечали воле обычного человека) придавали помещению мягкое подводное свечение. Она повернулась, чтобы проверить ловец снов.
Между двумя рядами стеклянных банок находилась сетчатая воронка, сплетенная из отдельных нитей эфшела. Фолли проверила сеть и небольшую эфирную клетку за узким концом воронки, представляющую собой нейтральный кристалл в рамке из медной проволоки.
На самом деле Фолли подумала, что это довольно таки хорошо, что она ученица эфироманта, потому что из нее получился бы неудачный паук. В воронке были десятки провисающих нитей, а некоторые из них даже полностью оборвались, и их концы уворачивались от ее пальцев, когда проводила рядом рукой. Сеть была перекошена, спираль завивалась неровно, и в узоре было несколько явных ошибок, где узелки и клей выглядели неуклюжими.
Но она подумала, что это не обязательно должно означать, что сеть плоха, особенно для того, у кого не было таких же возможностей выучиться плести, как у пауков.
А маленький кристалл в эфирной клетке светился тусклым огненным светом.
– Полагаю, я успешный паук-самоучка, - крикнула она мастеру Ферусу.
– Я всегда надеялся, что ты им станешь, - сказал Ферус. Его стул скрипнул по полу, и шаги раздались на лестнице в мансарду. Лестница скрипнула, когда он поднялся и увидел ловушку.
– Во имя Строителей, Фолли. Какая ты чудесная маленькая мухоловка!
Пока он говорил, Фолли улыбалась и слегка раскачивалась, протягивая руку за клеткой.
Маленькое устройство быстро отскочило от ее протянутой руки, казалось, что кристалл напрягся в медной клетке, жужжа и вибрируя среди прутьев, словно
– Ах!
– хихикнул Ферус.
– Ах, ты сделала это. Я так и думал!
– Я же только что сказала вам, что сделала это, учитель, - заметила Фолли.
– Не ты, - раздраженно произнес Ферус.
– Я говорил о Враге.
Фолли склонила голову, рассматривая небольшой медный каркас.
– Там Враг?
– Да, во имя Бога на небесах, - ответил Ферус.
– Уверен, что говорил тебе. Я отчетливо помню это.
– Возможно, это было завтра, учитель.
– Может быть, - сказал Ферус.
– Но да, абсолютно. Враг с большой буквы В.
– Если у человека есть Враг, то он и сам должен быть достойным. А этот сон? Его послал Враг?
– Я бы скорее заподозрил, что это в большей степени восприимчивость Фолли, - ответил Ферус.
– Дай-ка его нам; давай посмотрим.
Фолли мгновение обдумывала эту проблему, потом осторожно потянулась рукой к дальней стороне медной клетки. Она приблизила к ней руку, и та снова начала жужжать, уворачиваясь. Фолли загнала ее к стене мансарды, и Ферус ловко перехватил ее, когда она отскочила от девушки.
– Великолепно, - произнес он довольным тоном. Старый эфиромант нагнулся, чтобы уставиться в кристалл.
– Давай-ка посмотрим, что было у тебя в голове, а?
Его глаза ярко засияли, и затем мужчина замолчал, всматриваясь.
Фолли поднялась с кровати, сняла ночную одежду и натянула вещи, которые казались правильными сегодня: красный чулок, серый чулок в голубой горох, простое желтое хлопковое платье и дюжину ярких шарфов, которые она завязала на каждую руку, зубами затягивая узелки. Затем она надела на талию оружейный ремень, за вычетом ненадежного оружия, и наполнила обе кобуры маленькими сетчатыми мешочками крошечных потускневших кристаллов. Они не привыкли, чтобы их носили подобным образом, но она подумала, что это будет для них хорошим опытом. Она дополнила наряд еще несколькими шарфами вокруг шеи и намотала длинный вязаный шарф на голову. Было жарко, но она подумала, что на сегодня сойдет, и почувствовала себя гораздо лучше, когда закончила одеваться.
У нее было время одеться, сесть и начать желать доброго утра всем своим маленьким кристаллам, когда мастер сделал долгий, медленный выдох и опустил эфирную клетку с зловещим кристаллическим сердцем. Он выглядел ужасно. Лицо посерело, глаза ввалились.
– Учитель?
– произнесла Фолли. Она подошла к стене мансарды и присела перед ним, протянув руку к его голове, которая горела, словно в лихорадке.
– Что вы видели?
– Несомненно послание, - сказал он.
– Это был не сон и не эфирное эхо, девочка моя. Я уверен, это было послание.