Лебёдка аэронавта
Шрифт:
Фолли моргнула.
– Послание? Отправленное через эфир? Такое вообще возможно?
– Мгновение назад я бы сказал, что нет, - ответил он, все еще блуждая взглядом.
– Но оказалось, что кто-то придумал, как это может быть сделано - хотя, так же ясно, что они понятия не имели, что могут быть подслушаны.
– Думаете, я подслушивала во сне? Надеюсь, это не оценка моего характера, учитель.
– Нет, - медленно ответил он. Он часто так разговаривал, когда его мозг был
– Нет, дитя. Твои кошмары в последнее время - сколько ты уже слышишь их шепот? Около двух недель?
– Вроде того, да, - ответила Фолли.
– Но, учитель, как же так получилось, что я их слышала, а вы - нет?
– Это отличный вопрос. Я над ним поразмыслю.
– Он медленно вздохнул и сказал, - кстати, час назад началась война. Я решил, что не стоит тебя будить.
– В противном случае я могла бы пропустить это... послание во сне, - серьезно сказала Фолли.
– Полагаю, это сбивало бы с толку - иметь Врага, но не иметь войны.
– Давай не будем делать предположений, - сказал мастер.
– Тогда я задам пару вопросов, если вы не возражаете.
– В кои-то веки.
– Вы сказали, это было послание. Кому его послали?
– Вопрос грамматики, Фолли. Ммм.
– Ферус потер подбородок.
– Другому эфироманту, почти наверняка.
– Разве есть другие в хаббле Монинг?
Ферус покачал головой.
– Нет уже... очень много лет. Думаю, ближайший - Бернард Феззинг внизу в хаббле Солас. Но ты же знаешь, что он абсолютно сумасшедший.
Фолли осторожно поправила одну из сотен баночек выдохшихся кристаллов, которая необъяснимо выбилась из ряда.
– Бедняжка.
– Это случается с лучшими из нас, - произнес Ферус и скользнул на лестницу, удерживая захваченное эфирное послание одной рукой. Фолли заметила, что он забыл одеться с утра, за исключением пары толстых черных носков и ночного колпака.
– У меня есть предчувствие.
– Оно хорошее?
– Думаю, нам понадобится тот угрюмый капитан.
– Капитан Гримм?
– Не исправляй мою речь; это эстетический выбор порядка слов. И да, тот приятель, у которого была заражена рука.
– И зачем он нам понадобится?
– Он показался способным. И вежливым. А это такая редкость, встретить кого-то действительно вежливого по правильным причинам.
– Он замолчал.
– Здесь холодно?
– Вам нужно надеть свой теплый халат, учитель, - неуверенно предложила Фолли.
– Ах, да, я знал, что что-то забыл, дитя. Спасибо.
Мастер подобрал халат - на полу библиотеки лежало несколько тех, что он рассеяно сбросил за последние несколько недель - и надел его наизнанку.
Фолли закончила прикасаться к каждой банке маленьких кристаллов, а затем аккуратно спустилась по лестнице. Когда она наполовину пересекла комнату, то услышала резкий, тяжелый грохот из прихожей.
Голова Феруса рывком повернулась на звук, его глаза засияли лихорадочно ярко, мелькая вправо и влево на произвольные расстояния. Он поднял одну руку, чтобы указать, и голос его был похож на вкрадчивое рычание.
– Фолли, к той стене, на пол.
Фолли поспешила повиноваться. Когда мастер сканировал так много вариантов будущего с такой скоростью, и говорил таким голосом, нужно быть очень глупым, чтобы поступить по-другому. Она низко присела, поджав ноги, на случай, если придется бежать и потянулась к кобурам, чтобы успокаивающе похлопать кристаллы, если они вдруг испугаются.
Ферус кивнул и рассеянно поднял правую руку. Кристалл в навершии его трости издал тихий звон, когда он выпустил поток эфирной энергии из кончиков пальцев, а затем трость плавно проплыла по комнате в его руку.
Как только он это сделал, библиотечные двери распахнулись и в комнату ворвались трое мужчин в униформе, приближенной к той. что носили гвардейцы шпилеарха. У них было всевозможное солдатское снаряжение, включая наручи и мечи. Один из них держал топор, который он только что использовал на прекрасной деревянной двери Феруса, а оба его подельника наступали, подняв заряженные наручи. Они разрядили наручи с секундной задержкой друг от друга, ослепительная энергия затопила комнату разрушительным потоком, призванным разорвать стоящего перед ними старика в клочья.
Фолли моргнула и почувствовала что-то похожее на жалость к бедным дуракам.
Ферус просто поднял трость, и кристалл в ее навершии впитал смертельный выплеск эфирной энергии, как губка впитывает воду. Он направил трость вперед, и кристалл продолжил вытягивать эфирную силу оружейных кристаллов из наручей, впитывая ее одним долгим непрерывным потоком.
Наручи не были рассчитаны на такой непрерывный выплеск энергии и начали перегреваться почти мгновенно. Медные провода, служившие рамкой для оружейного кристалла и обхватывающие предплечья солдат, задымились, раскалились и начали светиться. Двое мужчин разразились жалобными криками и упали, сражаясь с кожаными ремешками и пряжками, которые обжигали пальцы, даже когда их пытались расстегнуть.
Третий мужчина, посмотрев на двух других, блеснул искрой интеллекта. Он быстро снял наруч и бросил его на пол. Но затем он уничтожил всю свою тяжелую умственную работу, подняв окованный медью меч и атаковав мастера с мечом в одной руке и топором в другой.
Ферус нетерпеливо мотнул головой, поднял трость и выпустил единственный мерцающий заряд обжигающего света через комнату. Он полетел по странной волнообразной траектории, облетая вокруг колонны, под столом, скользя по нескольким стопкам книг, прежде чем врезаться в широкую часть тяжелого окованного медью топора.