Леди и детектив, или Щепотка невезения
Шрифт:
— Клянусь заботиться о тебе и следить, чтобы ты не пропускал обед, — подхватила его клятву невеста. — Клянусь, не позволять тебе засиживаться на работе и отбивать тебя у твоих сотрудников!
Альфред не сдержал счастливого смешка, гости подхватили, и даже святой отец, сраженный чувством юмора бабули, широко улыбнулся молодоженам.
Я же чувствовала на себе пристальный взгляд Дэвида, но всеми силами удерживалась, чтобы на него не посмотреть.
Потому что этот самый взгляд вполне мог быть плодом моего воображения, а раненная гордость не позволяла
Не буду я на него смотреть, и точка!
— Клянусь любить тебя в горе и радости, быть тебе опорой и другом, — вернулась к исходному тексту бабушка.
Люси и её Фредди обменялись кольцами, и священник громко объявил их мужем и женой, разрешив Альфреду поцеловать новоиспеченную мадам Мэлроуз.
Под высокими сводами раздались многократно усиленные аплодисменты. Счастливая Люси оторвалась от мужа и поцеловала отца, меня, а затем и Дэвида. Вот уж кого целовать не стоило! Харрис рассмеялся, а потом вновь попытался поймать мой взгляд, но я гордо отвернулась. Гости ликовали, Марджери смахнула слезинку. Кельвин, который оказался соседом графини, от полноты чувств прижал к себе Алишу, и счастливая девушка обняла его в ответ. Среди множества неизвестных мне лиц я узнала парочку полицейских, принимающих непосредственное участие в моем задержании несколько дней назад, и даже мистера Колина Эрнста. Наверное, его пригласили к графине в довесок.
— Целовать! — заорал какаду с заднего ряда. — Целовать невесту!
Ответственный за какаду мистер Гарельски подхватил клетку и отправился на выход, пока священнослужитель не опомнился и самолично не выставил его за дверь.
Церемония закончилась. Люси и Альфред пошли на выход, а я и Дэвид сделали шаг, чтобы следовать за молодоженами, но нас окликнул святой отец.
— Молодые люди, весь следующий месяц у меня расписан, но я найду окошко, чтобы вас обвенчать!
— Спасибо, — прохрипела я. Не обижать же падре?
— Тогда мы зайдем на следующей неделе? — ничуть не растерялся Харрис.
— Договорились! — кивнул нам святой отец, осенив на прощание крестом.
Я догнала отца и пошла с ним в шаг. Папа обнял меня за плечи и поцеловал в макушку, ничуть не стесняясь высокопоставленных гостей. Я привстала на носочки и поцеловала его в щеку. На душе было радостно как никогда. И никакие министерские сынки не могли испортить мне настроения!
Мы вышли на улицу. По просьбе невесты никто не кидал в молодоженов рисом и лепестками роз. Не могу не согласиться с этим её решением, в десятый раз это действительно раздражает. Люси и Альфред скромно принимали поздравления и цветы, не забывая направить приглашенных на праздничный банкет в особняк Браунов.
Гости кивали и рассаживались по своим транспортным средствам. Мистер Гарельски уехал вместе с Марджери и Колином, предварительно отдав мне клетку с говорливым какаду. И после отъезда Кельвина и его прекрасной Алиши, на парковке осталось всего два автомобиля, один из которых был доверху завален букетами.
— Как же мы разместимся? — растерянно
— Разместимся! — ответил ей Жофри.
И мы разместились.
Папа повез цветы, а я села на заднее сидение машины мистера Мэлроуза. Вместе с Дэвидом.
Почему он приехал с женихом? У него что, нет своего автомобиля?
— Ну что, молодежь, поехали! — повернулся к нам Альфред.
— С ветерком! — хихикнула бабуля.
— Целовать! Целовать невесту! — хлопнул крыльями Жофри.
Все мы рассмеялись, Люси и Фредди счастливо, а мы с Харрисом как-то нервически. Альфред быстро чмокнул жену, и мы двинулись с места.
Я с опаской посмотрела на попугая.
Если он снова начнет звать Дэвида по имени, то я вынуждена буду немного придушить его в воспитательных целях. Жофри словно почувствовал мой решительный настрой и молчал. Харрис тоже не вымолвил ни слова. Покосилась на соседа.
Зря я это сделала…он смотрел на какаду и улыбался. И опять от этой улыбки у меня перехватило дыхание, и замерло сердце.
«Эванжелина, немедленно отведи глаза! — вопил голос разума, но я делала вид, что его не слышу, и продолжала любоваться четким мужским профилем. — Очнись, болезная! Он даже не тебе улыбается, а попугаю! — я дернула плечом. Какая разница? — Ах, какая разница? Тогда вспомни, кому именно он улыбался вчера прямо на твоих глазах?!»
И я вспомнила блондинку Карину.
Когда Дэвид отвлекся от какаду, я уже была практически вменяема и смотрела на него так, как он того заслуживает!
— Я ничего ему не сделал, — испуганно отодвинулся от клетки Харрис.
— Еще бы вы что-то сделали, — отвернулась.
Пусть не думает, что своими улыбками может изменить моё отношение!
— Я хотел позвонить вам вчера, — снова подал голос Харрис.
Одарила его красноречивым взглядом.
— Опросы свидетелей по делу Саливана продлились далеко за полночь, — с ноткой вины пояснил Дэвид, а я тут же представила, как именно он опрашивал Карину.
С чувством, толком и расстановкой, по всей видимости!
— Меня это не касается, — буркнула я и снова уставилась в окно.
— Лучше бы молчал, — печально вздохнул рядом Харрис, и в кои-то веки я была с ним полностью согласна!
Бабуля и Альфред о чем-то болтали. Периодически Альфред вовлекал в разговор меня и Дэвида, но я не слышала, о чем они ворковали, и отвечала невпопад. Реплики Харриса были не менее дурацкими. Министреский сынок окончательно ушел в себя и сосредоточенно размышлял, периодически посматривая в мою сторону.
Машина, наконец, остановилась. Вся улица была заставлена автомобилями гостей, но для нас нашлось местечко у самого входа в особняк — дворецкий, мистер Мэйсон, караулил свадебный кортеж.
Альфред заглушил мотор и спешил помочь Люси выйти. Харрис галантно протянул мне руку, и я сунула ему клетку с попугаем. Если уж он желает изобразить джентльмена, почему бы не дать ему такую возможность?
— Мистер Мэлроуз, Миссис Мэлроуз, — важно поклонился Мэйсон, — добро пожаловать, леди и сэр.