Леди Малиновой пустоши
Шрифт:
Когда мы уже собирались продолжать наш путь дальше, подошёл глава семьи переселенцев.
— Леди Мэри, я не знаю, как сказать, вы нас спасли просто. Есть кров и хлеб, помогли хозяйством обзавестись. Вот. Свой долг мы вам отплатим. Как обустроимся на месте, я сразу же приеду в поместье и все обскажу. Спокойной дороги, леди! И храни вас и вашу семью Господь!
Мы уехали. Но я всё равно, всю дорогу до дома провела в напряжении. Какое тут спокойствие может быть, после такой встряски. И только увидев вдали острые серые башни, расслабилась. Я дома.
Глава 28
Заехав
— Уилли, сынок, что случилось? Что с тобой, почему плачешь?
— Мамочка, ты вернулась! Мама, ты приехала!
Подоспевшая Иннис пояснила.
— Мэри, да он сегодня утром вроде бы нормально проснулся, а потом как заплакал, бегает, плачет, говорит, что маме плохо, там кровь. Потом немного успокоился, но от двери не отходил весь день. А сейчас выскочил, и бежать к воротам! А так дома все спокойно, не волнуйся, вон вся даже побелела.
Я тяжело опустилась на скамейку, не выпуская сына из рук, продолжая машинально успокаивающе гладить его по спинке. Мысли метались, не желая правильно собираться в кучку. Уилли видел нашу "битву"? То, что мне плохо, что кровь? Это ещё одна паранормальная особенность ребенка? Ой, не надо бы! Тяжело мальчику будет с такими способностями. Хотя, может и перерастет? Или он видит только мать? Страх малыша за маму, боится остаться один в этом мире — все это подталкивает эти особенности? Тогда я буду изо всех сил ограждать ребенка от таких стрессов, не надо нам никакого ясновидения, если мой малыш так будет переживать.
Успокоив ребенка и успокоившись сама, пошли в дом, рассказывать свои новости и выслушивать здешние. Всё-таки три дня дома не были.
Дети, получив подарки и немного сладостей, убежали в свои комнаты, разглядывать свои сокровища и играть с ними. Я угадала — куклу Юна, брала дрожащими руками и сразу прижала к груди, только умоляюще глянув на мать — можно ли ей убежать к себе, поиграть с подарком. Иннис, с грустной улыбкой, отпустила, конечно же, дочь. Да, я ее понимаю, все мы желаем для своих детей лучшего, но приходится исходить из возможностей. Вначале мы рассказывали о своем. Похвастались покупками, сказала, что купила краски (Иннис украдкой вздохнула, тоже, видимо, переживала за краски), рассказала, как торговали чаем и солью "из-под прилавка", как отец-настоятель монастыря решил найти в моем лице мецената для его стола… Грегор тут иронично хмыкнул. Верно, я не настолько широка душой, лучше я эти деньги потрачу для помощи своим селянам в трудной ситуации. Рассказала и о том, как нашла переселенцев, что они из себя представляют, как помогла им обзавестись хозяйством, и как и где именно поселили их. Грегор одобрительно покивал головой и сказал.
— Вы все верно сделали, леди Мэри, я уж тоже прикидывал, что делать с этой деревней, ведь место такое хорошие и стоит в запустении. Местных мы все равно не сможем заставить там жить, а переселенцам, да ещё в безвыходной ситуации — самый раз. Только одной семьи маловато будет, надо побольше людей. Надо переговорить с этим фермером, может, его земляки тоже захотят переселиться?
Я уверила Грегора, что через неделю фермер сам приедет к нам в поместье.
Далее в разговор вступил Лайон. Рассказал о слежке за нами, погоне и собственно самой "битве" и ее результатах. Я помалкивала, заново все это переживать мне не хотелось. Но охранник все равно сказал, что хозяйка, оказывается, вполне подготовленный воин, не испугалась, не впала в истерику, а грамотно распоряжалась и сражалась успешно, и выстрелом из арбалета уложила разбойника.
Теперь я ждала здешних новостей. Грегор доложил, что особых происшествий не было, привезли пару подвод с кирпичом для печей, завтра печник начнет заниматься нашими планами. Скорей бы уж! Казарму подвели под крышу, скоро можно будет укладывать черепицу. Уголь завозят в сарай, деревья для вырубки отметили, надо только разъяснить будущим вальщикам, как и что. Здесь ведь заготавливали хворост, а большие деревья не спиливали на дрова. Тут у меня тоже познания заканчивались на уровне просмотра фильма "Девчата". Будем думать сообща. Грегор сказал, что видел пару раз неподалеку от замка того парня, с которым ранее перемигивалась Элизи, но саму девчонку держали под контролем и не выпускали из замка, на что она все время дулась. И следующая новость касалась тоже вредной девицы. Сегодня днём приезжали сватать Элизи! Мельник из дальней от нас свободной деревни (в таких деревнях селились люди, ушедшие по каким-то причинам из своего клана, но не изгнанные из него, местным лэрдам они не подчинялись, только главе всех горных кланов) приезжал свататься к Элизи. Немолод по местным меркам, около сорока лет ему, вдовец, но детей нет, решил ещё раз жениться, чтобы было кому заниматься домашним хозяйством, а, возможно, и дети будут. Элизи взбунтовалась, орала, топала ногами, заливалась слезами, лишь бы добиться своего. Мельнику пока не отказали, сказав, что его предложение обдумают и дадут ответ через несколько дней. Грегор предлагал отдать девчонку замуж, будет свой дом — не будет времени на глупые мысли. Мельник не бедняк, жить впроголодь не будет. Бабка с дедом колебались, не хотели неволить внучку, жалко ее было. Я пока не знала, как к этому отнестись. Ладно, пара дней всяко у нас есть, решим.
Все покупки быстро определили по местам, подарки розданы, можно расходиться по своим комнатам для отдыха. Мы встали до света, сражались, ехали, так что устали изрядно. Я, хоть и провалялась в повозке полдня, но не спала, стресс не давал.
В комнате меня уже ждала горячая вода для мытья, душистое мыло, свежая сорочка и, конечно, Кузя. Я убрала в тайник все кошели, что вернул мне домовёнок, и попросила позвать дедушку для разговора, пока я моюсь. Кузя кивнул согласно и исчез. Когда я вышла из умывальной, дед с внуком уже сидели у меня в спальне в кресле. Кузьма беззаботно болтал ножками, а Нафантий, солидно сложив руки на животе, шевелил пальцами и смешно надувал щеки от осознания собственной важности — ведь хозяйка вежливо попросила его прийти, а не приказала!
— Добрый вечер, Нафантий! (Дед надулся от важности ещё пуще!). Ты можешь рассказать нам с Кузей, что тут происходило, пока нас не было? В общих чертах мне Грегор рассказал, но он ведь не все знает, верно? А вот ты все видишь, что скрыто от глаз человеческих.
Дед приосанился и начал рассказывать.
— Ты, хозяюшка, бабам деревенским выговор сделай! Давеча одна хитрая хотела кислое молоко да старый творог подсунуть. Липка сразу увидала, да не пойдет же она к ним ругаться! Вот я к твоему управляющему и сходил. Ничо, мужик крепкий, даже не вздрогнул, когда я показался ему. Выслушал все, что я ему обсказал, сказал, что разберётся. Да только забот шибко много у него — цельный день то туда, то сюда, все по делам мотается. Так что ты завтра сама проверь, я тебе ту зловредную бабу покажу. Теперя про Элизку. Не сама она не убежала к своему ухажёру. Не послушалась бы она все равно бабку, сбежала бы. Я не пустил. Как только выходила она во двор, так я морок на нее наводил, вот потыкается она в разные углы и не знает, зачем вышла. А ухажер посвистит-посвистит за стеной, плюнет, да уйдет. В прошлую ночь Родан на стене дежурил, услыхал свист, понял, в чем дело, принес ведро помоев с кухни, да и вылил сверху на свистуна. Ох, он и бежал до своего коня в кустах, ох и ругался! Однако сегодня ишшо не было, поглядим.