Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но как? Ведь он не будет знать, с чего начать поиски. Ему и в голову не придет заподозрить сэра Рейнальда.

Кэтрин вспомнила признание Рейнальда о том, как он следил за ней, ожидая, когда она найдет сосуд, и холодная дрожь прошла по ее телу:

— Так это вы убили лорда Мэнсфилда? Это были не грабители. Вы поехали следом за мной в Лондон и убили его.

С неожиданной для Кэтрин легкостью он поднял и посадил ее на стол Дейвида и, встав рядом, прямо взглянул ей в лицо. Кэтрин едва не упала назад, спиной на стол, но сэр Рейнальд, казалось, не обратил на это внимания.

— Да,

я. Когда Морис сообщил мне, зачем ты едешь в Лондон, я подумал, что смогу схватить тебя вместе с сосудом. Мне удалось добраться незамеченным до самого постоялого двора, куда вошел лорд с большим свертком, и я засел в кустах, поджидая, когда оттуда выйдешь ты с сосудом. Но ты не появилась. Вместо тебя вышел лорд Мэнсфилд, но уже без свертка. А тебя все не было. Его глаза сузились от ярости:

— Я догнал его и спросил, где ты. К сожалению, он не понял, с кем имеет дело, и не пожелал ответить на мой вопрос. Когда же я попытался настаивать, он схватился за шпагу.

Тут сэр Рейнальд передернулся:

— Терпеть не могу, когда мне угрожают. Мой кинжал помешал ему вытащить шпагу из ножен.

Кэтрин вздрогнула, вспомнив рассказ Эвана о том, как зверски был убит его друг. Без всякого сомнения, сэр Рейнальд не в своем уме, если способен столь жестоко расправиться с человеком из-за подобного пустяка. И при этом он явно получает удовлетворение от содеянного. В глазах его светилось ликование, как у мальчишки, которому сошла с рук очередная невинная шалость.

— После чего, — хвастливым тоном продолжал он, — я обыскал его, чтобы не осталось никаких улик, связывающих его с тобой. И забрал твое письмо и деньги. Довольно забавно было вернуть обратно сто фунтов, что я заплатил тебе за картину. Да еще изрядно нажиться при этом.

Посерьезнев, сэр Рейнальд добавил:

— Разумеется, это не могло компенсировать мне потерю сосуда. Я надеялся найти тебя в гостинице, но ты съехала раньше, чем я успел туда добраться. И ты не появилась на корабле. И мне не оставалось ничего другого, как ждать, когда ты вернешься, и после этого выяснить, где сосуд.

— Значит, Дейвид передавал вам все, о чем я ему говорила, — прошептала Кэтрин.

— Разумеется. Хотя, если бы я уяснил, что ты обманываешь его, то отказался бы от его услуг еще раньше.

И хотя Кэтрин уже почти знала ответ, но губы ее сами выговорили:

— Отказался от его услуг? И… его вы… тоже… убили? Сэр Рейнальд самодовольно улыбнулся:

— Конечно. А иначе откуда бы у меня взялся сосуд? Неужели ты думаешь, будто он отдал бы его мне добровольно? Нет, мне пришлось отнять сосуд. — Он наклонился к ней, глаза его сверкнули злобной радостью. — А Дэйвида я оставил в лесу, неподалеку от Кармартена. Я принес его в жертву во имя всеобщего блага. Как и лорда Мэнсфилда. И тебя тоже принесу в жертву, если не будешь следовать моим повелениям.

Вытащив кинжал, он приложил его плашмя к щеке Кэтрин, дав ощутить холодок металла.

— Тебе со мной может быть и хорошо, и… плохо. Я предпочитаю, чтобы было хорошо. А ты?

Наконец-то Кэтрин поняла, почему он признался ей в своих преступлениях. Он хотел запугать ее. Рассказать ей, на что он

способен, убедив без сопротивления принять неизбежное. Ему не хотелось напрасно тратить время.

Осознание этого ужаснуло ее более всего остального. Никогда в жизни ей еще не приходилось встречаться с человеком, начисто лишенным совести. Для которого описание его злодеяний было просто одним из средств достижения намеченной цели. Подобный человек может пойти на самое страшное.

— Мы с тобой произведем на свет истинного наследника друидов, — бормотал сэр Рейнальд. — Крепкого и сильного.

Мысли Кэтрин лихорадочно метались. Как отвлечь его от этого безумия?

— А если я скажу, что уже беременна? От Эвана Ньюкома?

Лицо его потемнело:

— Учитывая, что ты встретилась с ним всего лишь неделю назад, я ни за что не поверю в эту выдумку. Даже если ты согрешила с ним, ты не можешь зн&ть, зачала ты ребенка или нет. — Он помедлил, внимательно вглядываясь в ее лицо. — Но я знаю тебя, Кэтрин. Ты ни за что не разделишь ложе с мужчиной, пока не пройдешь обряд бракосочетания. Если бы ты пожелала завести любовника, то уже давно сделала бы это. Охотников до тебя было сколько угодно.

— Ну а… если? — настаивала она, в надежде, что он после этого не захочет связываться с ней.

— Если бы я хоть на секунду усомнился в том, что ты девственница, я убил бы тебя на месте, — проговорил сэр Рейнальд твердо, холодно и бесстрастно. — Но я не сомневаюсь в этом, и потому эти твои штучки со мной не пройдут.

Казалось, каждая жилка на ее теле трепещет от страха. Она едва не проговорилась. Чуть не подтолкнула его руку с кинжалом. Но это лишь временная отсрочка. Если дело дойдет до того, что он уложит ее в постель…

А сэр Рейнальд тем временем опустил кинжал ниже. И с наслаждением следил, как участившееся при прикосновении металла к коже дыхание заставляет дрожать груди Кэтрин. Она откинулась назад, силясь отстраниться от него, и едва не опрокинулась спиной на стол.

Руки ее при этом уперлись в столешницу и наткнулись на что-то холодное, металлическое. Ощупав неизвестный предмет, Кэтрин смутно вспомнила, что однажды видела у Дейвида красивый серебряный нож для разрезания бумаги. Судя по всему, это был именно он. Кэтрин сцепила вокруг него пальцы и протиснула нож под тесную повязку, надеясь таким образом укрыть его от глаз своего мучителя.

А он, упиваясь ее полной беспомощностью снова заговорил:

— Бороться со мной бесполезно. Никому еще не удавалось меня одолеть. Так что будь умницей и не сопротивляйся судьбе. Теперь, когда я открыл, для чего предназначал тебя, ты должна уразуметь, какая честь тебе выпала — стать прародительницей новой расы!

Не получится, — прошептала она. — Зван начнет разыскивать меня. И найдет.

— В самом деле? Не верю. А если даже и так, то будет уже поздно. Он не успеет добраться до тебя раньше, чем мы поженимся. А когда обряд свершится, я надежно запру тебя в своем поместье. — И с холодной усмешкой снова коснулся лезвием ложбинки меж ее грудей. — И мы немедленно займемся произведением моего наследника.

Поделиться:
Популярные книги

Адаптация

Уленгов Юрий
2. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адаптация

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3

Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Лисавчук Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Повелитель механического легиона. Том V

Лисицин Евгений
5. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том V

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини