Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:
Джон хотел было броситься к дочери, но её взгляд остановил его. Она еле заметно покачала головой, а потом посмотрела вниз по реке.
— Томас, Уильям, туда! — выдохнул Джон, следя за взглядом дочери. Сыновья рванули вниз по течению, исчезая за холмом.
Джон остался на месте, его руки сжались в кулаки.
— Поджигайте! — рявкнул священник, его голос звенел, как натянутая струна.
Но прежде чем кто-либо успел приблизиться к хворосту с огнём. Лили заговорила. Её голос, хоть и тихий, был полон
— Марта! — её голубые глаза обратились к одной женщине в толпе. — Скажи мне, разве я не вылечила твоего сына, когда он умирал?
Женщина опустила взгляд, руки её задрожали.
— Томас- Лили повернула голову в сторону мужчины с костылём, стоящему не подалёку. — Разве ты поправился после встречи с медведем не благодаря мне? Разве я причинила кому-то из вас вред?
Толпа замерла. В её словах было нечто, от чего сердца людей заколебались. Казалось, правда, столь очевидная в этот миг, была яснее дневного света.
Но священник не дал людям осознать её слова. Он рявкнул, его лицо исказилось от ярости:
— Это дьявольская магия! Она вас заговаривает, сбивает с пути истинного! Не слушайте её! Поджигайте!
Мужчины с факелами шагнули вперёд, но их движения были медленными, неуверенными. В толпе начал нарастать ропот, люди переглядывались.
*****
По дороге, пролегающей вдоль деревни, ехал небольшой отряд из пяти вооружённых всадников.
Их доспехи блестели от утренней влаги, а лица скрывали тени от капюшонов. Когда до их слуха донёсся гул голосов и крики, один из них поднял руку, останавливая отряд.
— Что там происходит? — спросил самый старший из них, мужчина с шрамом через всю щёку, указывая на толпу у реки.
— Похоже, суд Линча, — отозвался другой, подтягивая поводья.
— Подъезжаем ближе, — коротко скомандовал командир.
Лошади рванулись вперёд, их копыта громко стучали по влажной землею Когда они добрались до берега, мужчины увидели толпу, окружившую молодую девушку, привязанную к дереву. Хворост вокруг неё уже вспыхнул, языки пламени лизали воздух, отбрасывая зловещие отблески на лица кричащих людей.
Командир, высокий мужчина в кольчуге и тёмном плаще, подъехал к священнику.
— Что здесь происходит? — спросил он строго.
Священник, не оборачиваясь, лишь махнул рукой.
— Ведьма.
Мужчина нахмурился, его голос стал жёстче.
— Я задал вопрос. что здесь происходит?
— Я же сказал! — рявкнул священник, наконец взглянув на всадника. — Мы поймали ведьму, она погубила много народу, её проверили водой. Она виновна! — Не вмешивайтесь, это не ваше дело!
Командир медленно спешился и подошёл к Лили. Она стояла, сгорбившись от холода и страха, её мокрые волосы прилипли к лицу.
—
Лили молчала, её губы дрожали, но не от холода — от злости и усталости.
— Понятно, — кивнул мужчина. Затем его голос стал мягче: — Ты причинила вред хоть одному из этих людей?
Лили покачала головой, её голубые глаза метнулись к толпе.
— Развяжите её, — приказал он.
Священник усмехнулся и отвернулся, не удостоив командира ответом.
— Поджигайте! — крикнул священник.
Один из мужчин поднёс факел к хворосту, и пламя зашипело с новой силой, быстро разгораясь.
Командир шагнул вперёд, его голос громыхнул, как гроза:
— Я сказал: развязать!
Когда никто не сдвинулся с места, он вытащил свой меч и с лёгкостью перерезал верёвки на руках и ногах Лили.
— Эта девушка поедет со мной, — объявил он. — Если она ведьма, её будет судить настоящий суд.
В толпе послышались протесты. Несколько мужчин, стоявших ближе к священнику и державших в руках оружие, шагнули вперёд.
— Не уйдёте, чужаки! — бросил один из них.
Но не успели они подойти, как всадники командира тоже спешились. Вытащив мечи, они встали рядом с ним.
— Вы действительно хотите драться? — спросил командир, обращаясь к толпе.
Его голос был ровным, но в нём звучала угроза. Мужчины из толпы переглянулись, оценивая сверкающие клинки незнакомцев. Священник, поняв, что шансов противостоять вооружённым воинам нет, махнул рукой.
— Пусть забирают! Она всё равно всех их сожрёт ночью!
Толпа нехотя расступилась, пропуская отряд. Командир поднял Лили и посадил её перед собой на лошадь. Её тело дрожало от холода, но в глазах читалось что-то больше — надежда.
глава 7.
Когда отряд отъезжал, она в последний раз взглянула на отца, стоявшего неподалёку, и её губы беззвучно шепнули:
— Спасибо.
Лошади рысью отправились прочь из деревни, оставляя позади дым костра и недовольные взгляды. Лили закрыла глаза и молчала, её сердце билось так, будто вот-вот выскочит из груди.
Отъехав на безопасное расстояние от деревни, отряд остановился. Командир взглянул на девушку, сидевшую перед ним в седле. Лили всё ещё дрожала от холода, её мокрые волосы прилипли к лицу а тонкая сорочка не спасала от вечернего ветра.
— Алексий, — позвал он одного из своих людей.
К нему подъехал молодой всадник, едва старше двадцати.
— Да, мой господин?
— Посмотри в сумках, есть ли там что- ни будь из одежды. Девушка совсем замёрзла.
Алексий кивнул, спешился и снял сумки, прикреплённые к бокам его седла. Несколько минут он рылся в вещах, наконец протянув командиру рубаху и штаны.
Вкус ледяного поцелуя
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
рейтинг книги
Барон устанавливает правила
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Имперский Курьер
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
