Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Легенда о Сигурде и Гудрун
Шрифт:

27. Слово runboraв древнеанглийском, по всей видимости, не зафиксировано. Я предполагаю, что оно означает «тот, кто несет run(в значении (тайный) совет)», то есть — «советчик, советник», синоним к зафиксированному слову radboraс тем же значением.

36. Хагена (Hagena):Хёгни.

37. weargloccum«волчий волос»: в древнеанглийском языке слово weargиспользовалось исключительно для обозначения человека, объявленного вне закона, изгоя, но исландское vargrсохранило дополнительное значение «волк». К этому слову восходит

название варгов (Wargs)Средиземья.

39. Слово hadstapa— «странник пустошей» встречается в «Беовульфе», где употреблено по отношению к оленю. В «Песни об Атли» используется слово heidingiс тем же значением: см. комментарии к «Песни о Гудрун», строфы 37–48, где цитируется стих из исландской песни.

II

Этот текст соответствует строкам «Песни об Атли» гораздо дальше от начала: начиная со строфы 24, «Hl'o th'a H"ogni…» — «Тогда засмеялся Хёгни…». В «Песни о Гудрун» ему соответствуют строфы 127–130.

После строки 19 отец, без сомнения, отверг целый кусок текста своей собственной песни, поскольку в законченном варианте он не повторяется. Древнеанглийская песнь продолжается и завершается на строфе 32 «Песни об Атли», «Lifanda gram…»— «живого конунга…».

Tha hlog Hagena the man heortan scear of cwican cumbolwigan — cwanode lyt; blodge on beode to his breder gaef. Tha se gar-niflung Gudhere spraec: ‘Her is me heorte Hagenan frecnan,

5

ungelic heortan eargan Hellan; bifath heo lythwon nu on beode lith, efne swa lyt bifode tha on breoste laeg. Swa scealtu, AEtla, ealdum madmum, leohte life samod beloren weordan!

10

Her aet anum me is eal gelang hord Niflunga, nu Hagena ne leofad: a me twegra waes tweo on mode; untweo is me, nu ic ana beom. Rin sceal raedan readum golde

15

wrohtweccendum, wealcende flod entiscum yrfe Ealdniflunga; blican on burnan beagas wundene, nealles on handum Huna bearna!’
*
Leod lifigendne on locan setton

20

Huna maenigo. Hringbogan snicon, wyrmas gewridene wagum on innan. Slogthа Gudhere gramhycgende hearpan on heolstre. Hringde, dynede, streng wid fingre. Stefn ut becwom

25

headotorht hlynnan thurh harne stan feondum on andan. Swa sceal folccyning gold gudfrea wid gramum healdan. Тогда Хагена рассмеялся, когда вырезали сердце Из груди живого воина, — мало он сетовал; Сочащееся кровью, подали на блюде его брату. Тогда заговорил Гудхере, копье-нифлунг: «Тут лежит сердце храброго
Хагены,

5

Непохожее на сердце труса Хеллы; Мало дрожит оно, лежа на блюде, Столь же мало дрожало оно в его груди. И лишишься ты, Этла, И древних сокровищ, и света, и жизни;

10

Одному мне принадлежит Весь клад Нифлунгов, теперь, когда Хагена мертв. Когда нас было двое, я сомневался; Теперь, когда я один, сомнений не осталось. Рейну владеть красным золотом,

15

Что сеяло рознь меж людьми, — быстроводной реке [будет принадлежать] Наследие древних Нифлунгов, добытое у великанов. Пусть блистают в реке крученые кольца, А не украшают руки Детей гуннов!»
*
Конунга живым поместили в узилище

20

Воины гуннов. Там ползали змеи, Змеи извивались в пределах стен, Но Гудхере в гневе ударил По струнам арфы в своем укрытии. Зазвенела, отозвалась Струна под пальцем. Раздался его голос,

25

Ясный, как боевой клич в серых скалах, Исполненный ярости против врагов. Так владыка людей, Воинственный правитель должен защищать свое золото от недругов.
Комментарии

2. Элемент cumbolв сложном слове cumbolwigaозначал «флаг», «знамя».

4. gar-niflung.В ранних вариантах этого фрагмента отец здесь использовал слово gimneojiung,в строке 12 hord Neoflunga,а в строке 17 — Ealdneoflunga.Объяснить эти формы имени я не в состоянии, но в любом случае в окончательной версии он вернулся к формам Niflung, Niflunga.В ранних формах (и только) он добавил слово gar«копье» над gim«драгоценный камень» в gimneoflung,но поскольку соответствующий стих «Песни об Атли» звучит как «Moerr kvad that Gunnarr, geir-Niflungr» («Заговорил славный Гуннар, копье-нифлунг…»), — я использовал этот вариант.

6. Хелла (Hella):в «Песни об Атли» и в «Песни о Гудрун» раба зовут Хьялли.

17. entiscum yrfe.Эта загадочная строчка основана на очень спорном стихе из «Песни об Атли», в котором слово 'askunna— «из рода богов» предшествует словам arfi Niflunga— «наследие Нифлунгов». В своих комментариях к этому фрагменту отец, по всей видимости, отдавал предпочтение 'askunna Niflunga«Нифлунги божественного происхождения» (признавая при этом, что смысл выражения не вполне понятен), вместо того, чтобы соотносить слово с arfi:как писал он сам, «весьма сомнительно, что клад может быть “из рода богов”».

Поделиться:
Популярные книги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Сердце Дракона. Том 8

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.53
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 8

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Инквизитор Тьмы 4

Шмаков Алексей Семенович
4. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 4

Пятьдесят оттенков серого

Джеймс Эрика Леонард
1. Пятьдесят оттенков
Проза:
современная проза
8.28
рейтинг книги
Пятьдесят оттенков серого

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Завод-3: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
3. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод-3: назад в СССР