Легенда о Вороне и Лотосе
Шрифт:
– Тан-Тан, советник Ду хоть и умнейший мужчина, но может оказаться слеповат. Если не хочешь его упустить, улыбайся почаще, а то он не заметит твоего влюбленного взгляда.
– Да как ты…
– Это я могу понять, как трепещет твое сердечко, а вот он вряд ли настолько проницателен, хотя и умен.
– Оставь свои советы при себе!
– Эй, Тан-Тан, обещаю, что никогда не посягну на твоего Ду Хувэя. Хватит смотреть на меня, будто сейчас разорвешь!
– Не смей называть его по имени!
– Хорошо-хорошо. Многоуважаемый господин
– Ты!
Тан-Тан выбежала и наконец оставила меня в покое.
Пусть судачат сколько хотят. На этот раз в глазах всех я опутала любовной сетью самого Цзянь Фэна, а не глупца Доу или Чи Дяня. Кажется, я росла в глазах людей. Я усмехнулась и принялась искать шпильку, чтобы заколоть волосы. Но нашла лишь ту, что дал Бай Син. Подержав ее в ладони, я ощутила странный холод. Этот белоснежный лотос точно был не прост, раз мог открыть путь на самую вершину Горы. И даже он отвергал меня. Я спрятала шпильку поглубже в рукав. Если кто заметит такую драгоценность в моих волосах, список возлюбленных Гао Фэнь пополнится еще более громким именем. Вряд ли кто-то бы стал чернить имя Главы пустыми сплетнями. И все же.
Я отыскала другую шпильку и заколола волосы. Пока я поднимусь к Двору, они уже высохнут и я буду вполне готова предстать перед лицом Главы, чтобы оправдаться за вчерашнюю неудачу.
Госпожа Сун, госпожа Сун. Надеюсь, этот ночной друг не был вашим вторым возлюбленным. Я тихо рассмеялась, но потом вздохнула и направилась во Дворец. Если эта девушка оказалась в опасности, то была моя вина.
Проходя мимо Пруда Лунной Зари, я столкнулась с госпожой Лу. Она брела опустив голову и не сразу заметила меня.
– Госпожа Лу! – Я поприветствовала ее теплее обычного.
– А, госпожа Гао! – Она слабо улыбнулась.
– Что-то случилось?
Лу-Лу покачала головой.
– Я несу Главе укрепляющий отвар.
Ее пальцы побелели, так крепко они держали поднос с дымящейся чашей.
– Госпожа Лу…
Она вздрогнула и подняла глаза.
– Простите, госпожа Гао. Сегодня тетушка наказала мою служанку, и я… я расстроилась. Прошу, не обращайте внимания.
– Девушка чем-то оскорбила госпожу?
– Нет, нет, просто книга… Вы идете в Зал Белых Звезд?
Я кивнула.
– Тогда я зайду с вами.
Мне вспомнилась книга, которую я тайно забрала из комнаты госпожи Лу. Кажется, стоило перелистать ее вновь. Может быть, я не заметила в ней самого важного?
Мы подошли к Залу, и Лу-Лу нерешительно взглянула на запертые двери.
– Госпожа Гао… может быть… вы будете так добры и… – Она потупилась.
Если уж проблемы молодой госпожи были связаны с той книгой, я и правда была перед ней немного виновата.
– Госпожа Лу, позвольте мне отнести Главе отвар.
– Вы очень добры, госпожа Гао. Спасибо! – Ее личико чуть оживилось, и я с улыбкой забрала поднос.
Зеленоватая жидкость переливалась сладким травяным паром. Я и правда мало смыслила
Я вошла в Зал Белых Звезд, осторожно неся поднос.
Бай Син сидел за своим столом, его кисть легко порхала. Будто вчера он и не кашлял кровью у Священного пруда, будто вчера…
Услышав мои шаги, он поднял глаза.
– Вы вернулись.
Я замерла и отвела взгляд.
Я не хотела думать о его ранах и о том, что он скрывал. Я не хотела думать, что вместо того, чтобы позаботиться о безопасности его возлюбленной, я пролежала несколько часов в беспамятстве. Совсем беспомощная и слабая.
«Отвар скоро остынет», – подумалось мне, и я направилась к Бай Сину.
Я не хотела вспоминать ту ночь, когда была такой же беспомощной и слабой, когда он нашел меня, прячущейся под мостом, когда отец умирал, пока я трусливо стояла, не решаясь войти. Я не хотела вспоминать.
– Госпожа Лу попросила передать вам отвар.
Я осторожно поставила поднос на край стола.
Бай Син лишь кивнул, не отрывая кисти.
– Остынет.
Не знаю, зачем я сказала это.
Не страшно, если остывает лекарство. Страшно, когда остывает рука, когда остывают глаза, когда остывает кровь, когда она застывает и въедается в кожу.
Этот запах. Кровь.
Воспоминание змеиным укусом парализовало меня.
Тот запах.
Я схватила чашу и поднесла к лицу. Он. Он. Передо мной мелькнула тень отца, он начал задыхаться кровью. Травяной запах, пропитавший его руки.
– Это яд, – прошептала я.
– Что?
Бай Син даже не отложил кисть, дописывая строку.
– Глава Бай! Это яд.
– Глупости, поставьте отвар.
– Поверьте мне. Я… я узнаю этот запах. Это яд! Кто-то хочет отравить вас!
Убийца. Он все еще был здесь. Спустя столько лет. Только теперь он пытался убить Бай Сина. Старым Стражам незачем было убивать своего Главу. Дядя? У Баолин? Но как он пробрался, как… Я не хотела думать об этом. В тот миг я хотела только, чтобы он поверил мне. Он должен был мне поверить, а не сидеть с этим ледяным лицом, будто никто в этой вселенной не может навредить ему.
– Глава Бай!
Он резко поднялся.
– Госпожа Гао, хватит.
Он протянул руку, желая забрать чашу, и я отступила на шаг.
– Просто поверьте мне!
– Гао Фэнь!
Он сердился. Он правда сердился. На его всегда непроницаемом лице проступал гнев. Он не станет меня слушать. Не станет. Не знаю, как я позволила страху сжать мое сердце. Как Бай Син мог быть таким глупцом? Как он мог позволить кому-то… Как…
– Гао Фэнь!
Он не верил мне. Он собирался выпить это, вместо того, чтобы поверить мне.