Легенда о Вращающемся Замке
Шрифт:
– Если Хендрика лишила разума жажда славы, то ты куда безумней его, - пробормотал Гэрис.
Когда он только начал выздоравливать, Кэран сказала ему, что отправит его обратно в Каэр Сиди. Что у нее есть для него важная миссия, и для исполнения этой миссии ему придется убить своего короля. Тогда Гэрис горячо согласился на это условие. Он был безумно зол на Хендрика и видел в нем причину всех своих бед. Ненавидел его, сам бредил местью. Однако теперь его решимость ослабла. Он не был уверен, что желает стать палачом, ведущим собственного сюзерена на бойню.
"Езжай в Таэрверн, - сказала она ему тогда, провожая в дорогу.
– Найди Хендрика. Войди
– Ты безумна, - повторил Гэрис.
– Я всего лишь та, кто я есть. Я прячусь в темных подземельях и пещерах, пока невежественные глупцы распоряжаются судьбами народов. Я учу тебя магии, потому что верю - ты один из немногих, кто ее достоин. Мир создан для нас и таких, как мы, а не для жалких дураков, опьяненных тщеславием. И мы возьмем этот мир себе. Ты будешь распоряжаться людьми, а я - силами, что превыше людей. Но мне нужна твоя помощь, ведь и у моих возможностей есть пределы. Сама я не смогу завлечь его в нужное место. Ты должен мне помочь.
– Кэран подошла к нему и прижалась. Обхватила его шею руками, запечатлела на губах поцелуй. Гэрис ответил на этот поцелуй - сначала почти нехотя, потом со все большим жаром. Он считал ее безумной - и одновременно любил. Наверно, они оба были сейчас немного безумны.
– Отринь сомнения, они делают тебя слабым, - сказала Кэран.
– Пожалуйста. Я умоляю тебя. Я провела годы в своем одиночестве, пока ждала кого-то, кто сможет мне помочь. Ты тот самый человек. Без тебя я не справлюсь, а я должна справиться. Ради наших предков, ради нашего общего наследия. Магию нельзя оставлять спящей - мы должны вернуть ее миру. Убей Хендрика, а потом я верну тебе твое лицо и отдам трон. Нам обоим, Гилмор Фэринтайн, пора занять причитающееся нам место.
Глава пятая
– А ты славный малый, - сказал Джеральд Лейер, отпивая вина.
– Я сперва думал, ты плебей и трус.
– Спасибо на добром слове, - проворчал Дэрри.
– Нет, правда. Сам знаешь, людей судят по первому впечатлению, а на турнире ты показался мне проходимцем. Сеньор твой непонятно откуда взялся, к тому же. Теперь я понимаю, что вы храбрые ребята - оба.
– А мне сначала было все равно, - пробормотал Гленан.
– А потом надоело смотреть, как Томас всех вокруг задирает.
– Как вы вообще сошлись с этим уродом?
– спросил Дэрри.
– У него богатый отец, - пояснил Гленан, - а моя семья давно разорилась. Живя в столице, ты либо находишь себе покровителя, либо идешь ко дну.
– Однако, ты нашел в себе смелость послать его в пекло.
– У меня все же осталась честь. Хоть какая-то.
Они остановились в корчме "Ни нашим, ни вашим", расположенной на полпути между Жестяным кварталом и Верхним Городом. Было здесь поприличнее, чем в заведении матушки Фролл, но все-таки не совсем уж прилично. Было здесь грязновато, тревожно и шумно, в воздухе пахло пьяными кутежами и шальным весельем.
– И в такие места ходят дворянские сынки?
– спросил Дэрри, скосив глаза в сторону бандитского вида компании, галдящей подле очага.
– Ты очень многого не знаешь о дворянских сынках, поверь, - сказал ему Гленан.
– Охотно верю. Сам ведь я не дворянский сынок.
– Раз уж речь зашла, - вставил Джеральд.
– Мне показалось, ты отзываешься
– Есть такое. И в самом деле отзываюсь, - спокойно согласился Дэрри.
– Люди благородного сословия презирают простолюдинов навроде меня. Вот и приходится платить им той же монетой.
– И твой лорд не оттаскает тебя за уши за подобную дерзость?
– А он никакой не лорд. Его дед был лесником, а отец получил рыцарское звание за воинскую доблесть. Сэр Гэрис грубоват, но зато не чванлив.
– А ведь знаешь, - сказал ему Джеральд, - и мои предки сто двадцать лет назад были простыми солдатами. В нашей стране почти не осталось древней аристократии. Лишь несколько фамилий, связанных кровными узами с фэйри или с королевским домом. Большинство старых семей либо обеднело, - он бросил быстрый взгляд в сторону Гленана, - либо пресеклось в войнах. Последнюю сотню лет Эринланд только и делал, что воевал. Теперь любой храбрец может стать лордом - если повезет, конечно.
– Именно об этом, - усмехнулся Дэрри, - я и думал, когда сбежал из дома.
Гленан и Джеральд оказались вовсе не такими уж плохими ребятами, как казалось Гледерику поначалу. С ними нашлось, о чем поговорить и какие байки пересказать, и держались эти юные дворяне уже гораздо менее заносчиво, чем при первом, неудачном с ними знакомстве. Джеральд знал, как выяснилось, уйму забавных и непристойных историй из жизни местного высшего света, и охотно их пересказывал, порой, кажется, ради пущей выразительности слегка привирая. Гленан все больше помалкивал - иногда, впрочем, вставляя в разлагольствования Джеральда язвительные комментарии. Сильно разговорчивым отпрыск графов Кэбри не казался - но это было вызвано, кажется, скорее природной замкнутостью характера, нежели аристократическим высокомерием. И Гленану, и Джеральду сделалось, кажется, уже совершенно наплевать на происхождение их нового товарища.
Молодые люди проторчали в корчме еще чуть больше двух часов, начав с сухого красного вина и продолжив темным пивом, а потом Джеральд заявил, что его ждут в другом месте, и откланялся. Он при этом едва держался на ногах, его ощутимо пошатывало. Как объяснил Джеральд, направлялся он к девушке. Дэрри мысленно пожелал сыну барона Лейера не свалиться по дороге ни в какую канаву.
– В какую таверну двинемся теперь?
– спросил Дэрри Гленана, застегивая плащ и надевая перчатки.
– Ни в какую. Возвращаемся в Каэр Сиди, там и разживемся выпивкой. Это если ты, конечно, не хочешь завтра днем очнуться в какой-то грязной луже без кошелька и сапог.
– Точно. Я ведь и забыл, что у меня теперь имеется кошелек. Хотя если мы продолжим так кутить, - Дэрри хмыкнул, - опустеет он быстро. Раньше ведь, знаешь, - сказал юноша почти с вызовом, - это я срезал кошельки с подвыпивших лордиков наподобие тебя.
– Чем только не приходится заниматься нам в нашей жизни, - проявил редкостную невозмутимость юный Кэбри.
– Я и сам, когда дома шаром покати, думал - а не податься ли мне из дворян в разбойники.
Дэрри и Гленан, как были пешком, направились в королевский замок, поднимаясь крутыми улицами Верхнего Города. Ночь выдалась темная и почти беззвездная, и в ней было почти ничего не видать. Редкие фонари освещали дорогу, и в редких окнах горел свет. Погода окончательно испортилась, сделалась сырой и промозглой. Легкий туман стлался аллеями, белым маревом клубился в провалах дворовых арок. Голова у Дэрри слегка кружилась - отчасти от усталости, отчасти под влиянием выпитого.