Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице
Шрифт:
— Пу, архидемон из Восьмого круга, — с другой стороны, договорились о нижеследующем. Компания обязуется выкрасть или добыть каким-либо иным образом артефакт, в дальнейшем называемый Кристалл, представляющий из себя кусок горного хрусталя и являющий собой темницу, в котором содержится архидемон по имени Анири. Добыть Кристалл надлежит из сокровищницы монастыря Тхи-Шу или иного места, где он окажется, а после того его следует передать вышеупомянутому Пу. Ни до, ни после акта передачи Компания не несет ответственности за какие-либо свойства Кристалла, а также за то, каким образом Пу поступит с ним, оставляя это полностью на усмотрение Пу. В свою очередь,
Насколько я понимала, Пу всеми силами старался отсрочить свое изгнание из тела Квуна и готов был делать что угодно, даже искать пропавшую три десятка лет назад жрицу, о которой до этой минуты ничего не слышал и не знал.
— В-третьих, Пу оставляет за собой право пытаться переубедить Компанию в необходимости выполнения им первого пункта его обязательств, действуя при этом исключительно ненасильственными методами, без использования шантажа и техник прямого воздействия на разум.
Вот уж не знаю, как он собрался нас уговаривать. В особенности Лу, которая была весьма неравнодушна к Квуну.
— Обе договаривающиеся стороны обязуются решать возможные конфликты между ними, действуя без предубеждения друг к другу и опираясь на ненасильственные методы. Пока действует настоящий Договор, обе договаривающиеся стороны обязуются своими действиями или бездействием умышленно не вредить друг другу, в том числе, но не ограничиваясь перечисленным: не покушаться на жизни друг друга, свободу, разум, тела и имущество. Ответственность за ненадлежащее выполнение этого пункта может быть аннулирована только в случае, если результаты действий или бездействия, нанесшие ущерб второй стороне, не были и не могли быть предвидены виновной стороной.
На этом пункте опять-таки очень настаивал Пу, аргументируя «а то вы меня бить будете и молниями жарить». Однако и я считала его весьма полезным: он освобождал меня от необходимости следить за каждым шагом песца. Демоны по своей природе создания весьма зловредны, это я сейчас понимала как никто другой.
— Кроме того, Пу обязуется своими действиями или бездействием умышленно не вредить третьим лицам, прямо не указанным в настоящем Договоре, в том числе, но не ограничиваясь перечисленным: не покушаться на их жизни, свободу, разум, тела и имущество. Ответственность за ненадлежащее выполнение этого пункта может быть аннулирована только в случае, если результаты действий или бездействия, нанесшие ущерб третьим лицам, не были и не могли быть предвидены Пу, либо в случае, если вышеозначенные лица, своими действиями могли навредить Компании или воспрепятствовать выполнению настоящего Договора. Пу обязуется в подобных случаях соизмерять наносимый им ущерб с угрозой от третьих лиц.
Этот пункт Эни внес, чтобы окружающих обезопасить, а исключение из него — на случай, если придется драться с атайцами. Пу вздыхал, громко и многословно жаловался, что его по рукам и ногам вяжут, но, как мне кажется, больше для вида.
— В случае если выполнению условий настоящего Договора будут препятствовать обстоятельства непреодолимой силы, о которых в момент его заключения Компания
А вот насчет этого пункта Пу очень активно возражал. Говорил, что это нечестно, что этот пункт убьет весь дух доверия и сотрудничества, что он ставит нас в неравное положение. Много он говорил. Эни слушал, слушал, а затем сказал, что если этот пункт песцу не нравится, то мы всегда можем вернуться к варианту с экзорцизмом. На этом прения прекратились.
— Обе стороны отвечают за выполнение условий настоящего Договора своими сущностями, состоящими, в том числе, но не ограничиваясь ими, из: души, тела, разума, памяти, воли и посмертной судьбы… Есть у кого-нибудь какие-нибудь замечания или дополнения?
Эни неплохо поработал над формулировкой, и добавить мне было нечего. Но сама ситуация, в которой мы были вынуждены заключить договор с демоном, мне по-прежнему не нравилась. Вот только какой смысл снова говорить об этом?
У Лу Ай Лей и Пу замечаний тоже не нашлось.
— В таком случае, я Энжел Сувари из Ицкарона, старший жрец Малина добровольно и без принуждения принимаю на себя обязательства по настоящему Договору.
— Я, Пу, демон из Восьмого круга, бывший некогда богом-шутом у Нефритового Императора Юй, добровольно и без принуждения принимаю на себя обязательства по этому договору.
— Я, Лу Ай Лей, ведьма из Ут-Кина, добровольно и без принуждения принимаю на себя обязательства по этому договору.
— Я, сэр Соня эр Нурани из Ицкарона, Истребитель и младший жрец Нурана, добровольно и без принуждения принимаю на себя обязательства по этому договору.
— Ну а теперь, вы, моя милочка, — развязано обратился ко мне Пу, и от такого обращения меня аж передернуло, — может быть, наконец, снимите с меня вашу висюльку? Очень неуютно в ней, а кроме того, нам бежать пора — атайцы уже близко. Что? Что такое? Сядзе, красавица моя грудастая, скажи ей… Эй! Меня нельзя бить — это будет нарушением Договора! Энжел, друг мой, остепените ваших подруг… Договор же! Договор…
3
— Выглядит не слишком презентабельно, — прокричал мне Эни. — Монастырь в Вуйвене и то посолиднее смотрелся, там хоть крыша позолоченная была и со статуями.
Кричать приходилось по одной простой причине: ветер заставлял нас держать друг от друга весьма приличную дистанцию — метров в тридцать. Ничего приятного нет в том, чтобы столкнуться высоко в небе — уж поверьте мне и тому орлу-переростку, решившему полчаса назад показать, кто тут, среди облаков, главный. Думал, раз размах крыльев у него больше, так он уже и клюв распускать может? Ха!
— А что ты рассчитывал увидеть? — прокричала я в ответ. — Дворец лайма? Чем дальше от центра — тем меньше напускного величия и больше утилитарности.
Монастырь Тхи-Шу, над которым мы сейчас парили, представлял собой комплекс из трех зданий. Одно из них, по-видимому, являлось святилищем, во всяком случае его венчала характерная двухъярусная крыша, покрытая терракотовой крупной черепицей. Было оно двухэтажным и квадратным в основании. Второе представляло собой высокую, метров в двенадцать, наблюдательную башню-каланчу, а третье — одноэтажное, приземистое, узкое и длинное, — судя по всему, служило местным атайцам общежитием. Все это, да еще восемь или десять аров земли, засаженных овощами, было отгорожено от внешнего мира трехметровым крепким частоколом.