Легенды о героях и злодеях
Шрифт:
– Завтра я покажу этому скрипачу! Он у меня узнает, как спать с чужими женами! Эх, Сюзанна, как ты могла променять меня, самого уважаемого сапожника города, на этого… Да он только и умеет, что пиликать на своей скрипке, чтоб у него смычок сломался! Да он и играть-то толком не умеет. Любой дурак так сможет. Подумаешь! Баба моя, конечно, тумаков еще получит, но и тебе перепадет. Не пожалею денег, куплю билет и… – его качнуло в сторону, и он нос к носу столкнулся с предметом своей ненависти. – Ик…
В лунном свете блеснуло лезвие ножа,
– Ты что-то имеешь против маэстро? Тебе не по нраву его игра, но ты сам-то слышал?
– Мне рассказывали! – прохрипел дрожащий от страха мужик. – Да и какая разница?! Он наградил меня рогами, затащив в постель мою супружницу. У, ведьма! Чтоб ее на том свете черти жарили без устали. Отпусти меня. Кто ты вообще такой?!
Незнакомец ослабил хватку, но нож не убрал.
– Я? Я – посланник Смерти, пришедший за тобой. И если тебе станет легче, то могу тебе сказать, что твоя жена не так уж и хороша. И еще, не надо было ее отпускать одну, глядишь, сейчас бы мирно похрапывал у нее под боком, а не валялся тут в мокрых штанах в луже собственной крови.
– Э…
Сапожник хотел что-то сказать, но не успел. Острое лезвие полоснуло по горлу, и несчастный, захлебываясь собственной кровью, сполз по стене и затрясся в конвульсиях.
Пьера тут же вывернуло. Он оперся на холодную кладку, выронив нож, и почувствовал прилив жизненных сил. В груди больше не ныло.
«Не обманула! – подумал юноша. – Не так уж это и сложно. Главное – найти того, кого не особо жалко, чтобы совесть не сильно мучила, или того, кто этого заслуживает. К примеру, кому не нравится моя музыка».
Он присел возле тела и вздохнул.
– Вот что бывает с теми, кто меня обижает. А мог бы жить, – Пьер обыскал убитого, не побрезговав найденными медяками, которыми можно расплатиться с очередной девицей, что планировал подцепить по дороге в театр. Тем более что это его родной город, и он знал, где сыскать таковую.
Юноша встал, вдохнул полной грудью ночной воздух и поспешил прочь от этого места.
***
Вот и настал день последнего выступления самого известного в мире скрипача, что исколесил все земли и выступал на лучших сценах. В его объятиях побывали и простые торговки, и даже Первые Дамы некоторых королевств. Пьер нервно подергивал струны и криво улыбался, глядя на Джакомо, что скрывался в тени кулис. Наконец, импресарио попросил тишины и традиционно объявил:
– Дамы и господа, только сегодня вечером! Заключительное выступление неподражаемого виртуоза, гения, не побоюсь этого слова. Итак, встречайте: сеньор Пьер О. Каас!
Помощники хозяина театра затушили лампы, погрузив зал в полумрак. Занавес разошелся в сторону, обнажив сцену, освещенную двумя факелами. Пианист тронул клавиши, а Пьер закрыл глаза и прикоснулся смычком
Дальше все происходило, как и всегда: великолепная мелодия витала в зале, затем потекли первые слезы и прозвучали всхлипы, плавно перетекающие в рыдания. Мужчины успокаивали своих женщин, а те, уткнувшись им в плечо, содрогались всем телом. Скрипач творил чудеса. Еще никому никогда не удавалось сотворить со своими слушателями такое. Его музыка поистине была гениальной и могла звучать разве что на небесах. И вот когда гений был готов сыграть коду, что рождалась в его голове долгие годы, ЭТО произошло.
Время застыло. Наступила тишина, и театр окутала клубящаяся тьма, оставив нетронутым лишь небольшой островок на сцене. Пьер выронил смычок и скрипку и схватился двумя руками за грудь, и в этот же миг он услышал чьи-то шаги.
– Ты не рад мне? – прозвучал бархатный голос, и перед ним возникла Она. В том же кроваво-красном одеянии. Ее лицо по-прежнему было бледно, но безумно красиво. – Вижу, что не рад. Мое появление вообще не приносит никакого удовольствия, одни разочарования. Ну, как? Ты достойно потратил свое время или, как все, прожег его впустую?
Пьер с ужасом в глазах взирал на мрачную гостью из Царства теней.
– Дай мне еще немного времени! Совсем чуть-чуть!
– Оно у тебя было. Теперь твоя душа принадлежит мне. Все согласно договору, – Смерть обошла вокруг скрипача и посмотрела ему в глаза. – Пора.
– Ну, пожалуйста! Дай мне доиграть коду, я столько ждал этого мгновения! – воскликнул Пьер и робко добавил. – Или я расторгну наше соглашение!
Собирательница душ взмахнула рукой и сжала ладонь в кулак, превратившись в дряхлую старуху с косой в руке. Лицо музыканта перекосило гримасой боли, он сжался, словно засохший лист, и упал на колени.
– Ты! – Ее голос прогремел раскатами грома. – Жалкий червь! Все вы, людишки, мните себя богами, но стоит вам оказаться на краю своей никчемной жизни, тут же превращаетесь в жалких слизняков и начинаете молить о пощаде. Хватит притворяться живым, ты уже давно мертв! Мои чертоги открыты для тебя.
Пьер посмотрел наверх. Тьма разверзлась, и над ним заклубилась огненная буря.
– Я… Я не хочу туда, – прошептал скрипач, и по его щеке пробежала слеза. Он горько усмехнулся и добавил. – Ты получишь меня только в том случае, если сама заберешь душу, но я тебе не предоставлю такого шанса.
Пьер распахнул полу фрака, выхватил спрятанный во внутреннем кармане нож, и вонзил лезвие себе в грудь. Через мгновение сердце гения остановилось, а его безжизненное тело повалилось на сцену.
Костлявая старуха вновь превратилась в обворожительную красотку.
– Глупец, ты еще сотню раз пожалеешь о содеянном и будешь умолять меня забрать твою душу, – Она щелкнула пальцами и…
Зрители ахнули, глядя, как маэстро падает замертво.
Глава одиннадцатая