Легенды Оромеры. Великий Орёл
Шрифт:
Эмилия тихонько хихикнула.
Развели костер, вскипятили чаю. Сварили кусок кабаньей ноги, пожертвованный вернувшимся довольным Вороном. Уже вечером, Эмилия, разглядывая свою руку, доверительно произнесла:
– Хорошо хоть ИКо нашлось.
– Что нашлось? – Костя приподнялся на локте.
– ИКо. Идентификационное кольцо. Когда я в звероформе, показывает другим, что я разумная, чтобы не перепутали. И принадлежность к роду. У тебя ж такое же есть.
–
– Ну да. Тут даже твоя звероформа нарисована.
Костя покрутил металлический ободок на пальце. Вот оно как, звероформа, оказывается.
– Ты ведь тоже оборотень, да? А кто? ИКо змея, на шее амулет волков. А на самом деле?
– Знаешь, я пока сам не определился, - попытался отшутиться Костя.
– Как так? – девушка охнула, тревожно затрепетали ресницы.
– Я до недавнего времени жил совсем далеко отсюда. Там, где оборотни только в сказках. А ты зачем к своему орлу идешь? – поспешил сменить тему парень.
– Там разобраться надо. То ли он наш род проклял, то ли само так нечаянно получилось. В общем, надо мне к нему обязательно. Давай уже ложиться, спать хочется, - девушка ненатурально зевнула, тоже не желая рассказывать всей правды.
***
Путь до столицы оказался неожиданно приятным и коротким. Нескучное общество, ночевки у тлеющего костра под горячим боком ящера, и даже испортившаяся погода не могла нарушить хорошего настроения. Проезжая мимо деревни, Костя раздобыл для Эмилии кожаный плащ, не новый, но добротный, он скрывал всадницу от кончика носа до мысков сапожек.
Уже когда показались городские дымы и на дороге стали все чаще попадаться телеги, груженые всяким барахлом и продуктами, нарядные коляски и даже локомобили, Эмилия занервничала. Потом решительно остановила лошадь:
– Извини, я тебе соврала. Нет у меня в столице никакой тетки.
***
– Нет, нет, и еще раз нет! Ты остаешься дома, - Генри решительным жестом прервал готовящуюся возразить жену, - я не буду говорить, что это слишком опасно, тебя все равно опасность не остановит. Но подумай о том, что будет с Эмилией, если она вдруг решит вернуться, а дома никого не окажется? Не думаю, что наше отсутствие улучшит ее психологическое состояние. Которое будет и так, мягко сказать, неважным. Потому что вернуться ее заставит только что-то из ряда вон выходящее.
– Да, - с гордостью кивнула Луиза, - наша девочка упорная, она пойдет до конца. Пожалуй, ты прав, надо предусмотреть все ее возможные пути. А ты полетишь с Сэмюэлем? Тогда надо собрать тебе теплую одежду, в облаках жуткий холод, - Луиза поднялась, готовая действовать.
– Постой, не надо. То есть надо теплую, но с твоим братцем я не полечу. Ты сама сказала – все возможные пути, поэтому я поеду вслед по суше. Буду с почтовых станций слать тебе письма.
Луиза всплеснула руками, не готовая принять факт, что муж тоже будет скитаться где-то в зимних лесах, но внятных возражений не нашла.
– Ты поедешь один? – в голосе прорезалась тревога теперь уже и за мужа.
–
– В крайнем случае, он сам ее вынюхает, - Луиза нервно хихикнула – егерь Том в звероформе представлял собой странную светло-рыжую собаку, крепкую и выносливую. При этом свою звероформу он очень любил и нередко совершал лесные обходы, перекинувшись. Злые языки доносили до Генри, что у Тома есть несколько подруг среди волчиц, а особо ядовитые языки намекали на сучку из соседского поместья. На все сплетни Генри только суровел и советовал сплетникам почаще читать научно-популярные книги, например, «Антропологию» или «Психологию разумных». Собеседники, как правило, озадачивались, замолкали, но при чем здесь «почитать» понимали далеко не всегда.
– Решено, - Генри встал, - сейчас я съезжу к Оддбэллу, сообщу, что поеду сушей. Как раз до вечера управлюсь. А ты пока проконтролируй сборы, пожалуйста. Лишнего ничего не берем, все по минимуму.
***
Оддбэлл встретил Генри на пороге дома.
– Ты так быстро и без вещей, что случилось? Эми вернулась? – от расстройства он чуть не выронил пучок обрезков проволоки, которые держал в руках, перебирая и сортируя между пальцами.
– Нет, я сейчас обратно. Поеду низом. Буду расспрашивать встречных, прослежу, чтобы ничего не случилось. На глаза, понятное дело, показываться не буду. Луизе буду с дороги письма слать.
– Значит, низом, - Оддбэлл выложил проволоку на придверную полочку и задумчиво покачался с пятки на носок, - бедная моя сестричка. Пойдем, есть у меня одна занятная штуковина. Пойдем, пойдем, надолго не задержу.
В лаборатории Одбэлл подошел к стеллажу, заставленному приборами и провозгласил:
– Вот оно, новейшее торжество технической мысли! Мгновенная передача информации, возможность держать руку на пульсе всей Оромеры! Телеграфный аппарат!
С этими словами Оддбэлл сдернул чехол тисненой кожи с конструкции, включающей в себя несколько металлических узлов, из которых Генри узнал лишь магниты, и увенчанной бобиной с намотанной на нее бумажной лентой. В целом конструкция была узнаваема – десятистраничный «Вестник» регулярно приходил в поместье.
Генри непонимающе перевел взгляд на шурина:
– И что ты этим хочешь сказать?
– Я хочу, чтобы ты взял его с собой. Будешь слать Луизе депеши, это гораздо быстрее и удобнее. А, Великий, у тебя же электричества нет. Ладно, электрофорную машину я дам. И шифр Мурзе… Но ты им пользоваться не умеешь…
– Хоть и электричества нет, но я все-таки тетерев, а не ископаемый дронт. Рассказывай.
Глава 29 ПОПАДАНЦЫ. Маленькие и большие неприятности (Александр Игнатьев)
В два часа пополудни бьющий от голода хвостом и выразительно демонстрирующий стертые (почти до старых мозолей!) лапы наглый тираннозавр, икающая от подобных показов нервная лошадь и два человека, заплатив по одному медяку за каждую живую голову и ещё два — за груз, прошли через главный столичный мост и, наконец, влились в шумную толпу.