Лекарство от смерти
Шрифт:
Там нет никакого просвета.
Просвет исчезает, вместо него возникает глухая стена, но…
"Ври больше!"
Отдай мне Зарю… я хочу ее… Отдай.
Но если кто-то очень не хочет, чтоб ты направлялся именно туда…
Ты бросаешься грудью на стену — и выбегаешь на освещенную улицу!
Изумленный твоим внезапным появлением случайный прохожий мгновение испуганно пялится на тебя, а потом, круто развернувшись, стремительно удаляется прочь.
— Совсем
Ты ошеломленно оглядываешься по сторонам. Ну да. Ты совсем не там, куда стремился. Вовсе даже на другом конце города, в очень богатом квартале. Только здесь могут позволить себе за глаза называть "Старших Братьев" презрительной кличкой "черноплащники".
"Вот урод! — обиженно думается тебе. — Словно я для одного себя стараюсь. Словно всем прочим безразлично, кому достанется Заря!"
"Ну откуда он мог все это знать, — вздыхает старик. — Напугал ты его, вот и все!"
Логично. Справедливо. А все-таки — все равно обидно. Но главное — не это. Главное — топать теперь чуть не втрое больше.
"Дурак ты, Крэллин! — вскипает старик. — Зови сюда Эргарета, и немедля! Куда еще топать-то собрался?"
"И впрямь дурак…" — покаянно сознаешься ты и тянешь руку к цепи вызова. Но не дотягиваешься. Что-то огромное и лохматое вдруг подымается из тени, которую отбрасывает высокий красивый дом, подымается и толкает тебя в бок. Ты не успеваешь увернуться. Ничего ты не успеваешь. Тьма смыкается вокруг безжалостно и окончательно. Как навсегда закрывшаяся дверь. Нет. Это еще не смерть. И Тьма здесь не окончательная. Это тебе после яркого света показалось, что окончательная.
Ты подымаешься с колен. Оглядываешься по сторонам.
Все там же. Все та же подворотня.
Отдай. Отдай ее мне.
— Когда я отсюда выберусь, я приведу сюда всех "Старших Братьев", кого только смогу уговорить! — грозишь ты. — Мы перероем весь этот квартал, найдем это проклятую подворотню, и…
Стены, окружающие тебя, начинают трястись. Ты не сразу понимаешь, что это — смех. Мягкая и страшная дрожь этого нечеловеческого смеха сотрясает мир.
Вам не найти ее. Она — не здесь. Она — везде. В каждом из вас. Она в тебе самом, Крэллин. Что ты станешь делать с этим кусочком твоей души?
Что-то почти успело подобраться к тебе. Ты отскакиваешь в сторону и наконец видишь его. Он огромен, уродлив и могуч.
— Я тоже часть тебя, Крэллин, — глухо гудит его голос. — Отдать Зарю мне — все равно что из руки в руку переложить.
— А я не хочу перекладывать! — Твоя рука нащупывает цепь вызова.
"Слышу! Иду!" — мгновенно отзывается в твоей голове голос Эргарета.
Отдай.
Ты вновь отскакиваешь от каменной лапы.
"Ничего, уже недолго. Еще чуть-чуть продержаться…"
И тебе совсем не жаль твоего приятеля, высокого
— Ошибаешься! Тебе его не съесть! Это он бы тебя съел, если бы захотел! Вот только он не ест всякую гадость!
— Крэллин, где ты?! — посреди двора появляется Эргарет. — Что тут за темень?!
От рук высокого лорда в стороны хлещут потоки света. И гаснут, сталкиваясь с исходящей от Хозяина Подворотен тьмой.
— Я здесь! — кричишь ты, бросаясь к Эргарету. Он поворачивается к тебе, но в тот же миг вынырнувшая из мглы когтистая каменная лапа хватает тебя за плащ.
Все. Времени думать нет. Быть может, Эргарет и не самый лучший высокий лорд, но…
— Эргарет, лови! — надрываясь, орешь ты и швыряешь в него Зарю.
Эргарет ловит брошенное и застывает. На лице его на миг возникает совершенно непередаваемое выражение. А потом могучие потоки света, хлынувшие от него во все стороны, в клочья разносят окружающую тьму.
— Крэллин, ты перестарался, — спокойно сообщает тебе Эргарет. — От твоей силы я сейчас лопну. Как ты умудрился поссориться с Господином Глубоких Теней?
— Этот твой высокий лорд такой тупой. — Хозяин Подворотен иронично качает огромной уродливой головой, лишь отдаленно напоминающей человечью. — Он и впрямь решил, что ты поделился с ним своей силой… даже забавно.
— Крэллин, что здесь происходит? — с недоумением спрашивает Эргарет.
— А славно мы с тобой попрыгали… славно! — гудит Хозяин Подворотен. — Ничего. Еще встретимся! Снова попрыгаем…
Он отпускает твой плащ, разворачивается и уходит. Уходит, хохоча. Пожалуй, это потрясает тебя больше всего. Даже больше того, что, когда он касается стены и растворяется в ней, подворотня исчезает, и вы с Эргаретом оказываетесь на людной, хорошо освещенной улице.
— Крэллин, что здесь происходит? — повторяет Эргарет. — И что, к драным демонам, происходит со мной?!
Последнее он выдыхает почти жалобно.
— А ты поймал то, что я бросал тебе? — спрашиваешь ты. Спрашиваешь для верности, ты и сам видел, но… надо же убедиться.
— Поймал.
— И… оно исчезло?
— Исчезло, — кивает Эргарет.
— Тогда нам срочно нужно во дворец!
— Зачем? — удивляется Эргарет. — Крэллин, объясни толком, что происходит?
— Потом, — откликаешься ты, припоминая, как именно определяют нового Владыку Зари.
"Если Эргарет не понял это сам… а вдруг это всего лишь шутка? А вдруг прежний Владыка, проклятый дезертир Джерет, всего лишь пошутил? Вдруг это не настоящая Заря? Вдруг это и не Заря вовсе? Вдруг… вдруг… вдруг… быть может, и Хозяин Подворотен — не настоящий? Куда-то ведь исчез новоиспеченный горшечник, когда ты вторично пришел к нему? Что, если это все один большой розыгрыш, подстроенный неким пятнадцатилетним мальчишкой, сопляком несчастным, которому взрослое могущество и тысячелетний опыт вскружили голову?"