Лекарство от смерти
Шрифт:
Все. Они тебя уже не достанут.
— Стой! — вопит кто-то из них.
„Ага. Сейчас. Дожидайтесь!“
Ты захлопываешь за собой дверь трактира и без сил опускаешься на пол.
— Крэлли! — подлетевшая Тисаф мигом тащит тебя куда-то, подальше от любопытных взглядов.
— В чем дело? — Господин Тэйн появляется словно из-под земли.
Как же это хорошо, что он такой есть на свете. Как же это хорошо, что он когда-то служил в столь устрашающей службе! Будем надеяться, на магов она тоже произведет впечатление…
— Маги… — выпаливаешь ты. — За
— Маги? — переспрашивает господин Тэйн. — За вами?
— Гонятся… — киваешь ты.
— Вы что-то натворили, господин Кертелин? — хмурится хозяин.
— Ничего… — врешь ты. — Ничего плохого… — а вот это уже ближе к истине. — А они кричат… именем закона… а „по Слову Владыки“… не добавляют… вот я и…
— Ага, — кивает господин Тэйн. — Это интересно. Что ж, подождем. Тех, кто выступает от имени закона, дверь трактира, по идее, не должна остановить. Посмотрим. Идите пока переоденьтесь, господин Кертелин. Госпожа Тисаф, помогите своему парню.
— Да, господин Тэйн, — кивает твоя любимая девушка и тащит тебя за собой. Умыться и переодеться.
— Приведите себя в порядок и приходите в общий зал, вы мне понадобитесь, господин Кертелин! — бросает господин Тэйн.
— Этот мальчишка — наш!
Предводитель пятерки магов такой грозный — посетители уже под столы полезли.
— Этот мальчишка — мой слуга, — господин Тэйн, как всегда, спокоен, собран, уверен в себе. О его спокойствие и не такие себе лбы расшибали. Ему и высоких лордов выставлять случалось, не то что каких-то магов. А уж хамства он никогда и ни от кого не терпел. Он его просто не выносит. — А вы или сбавите тон, или немедля пойдете прочь! — говорит он магам. — У себя в трактире я подобное безобразие терпеть не намерен!
— Этот мальчишка — государственный преступник! — куда тише и уже почти вежливо возглашает предводитель пятерки магов. Неужто до него дошло, что криком здесь ничего не сделаешь?
— Вот как? И какое же ужасное преступление он совершил? — насмешливо интересуется господин Тэйн. — Как его хозяин, я просто обязан знать об этом. Доказательства, пожалуйста.
— Он похитил у нас тайну государственной важности! — сплеча рубит главный маг. Ему кажется, что он нашел достойный аргумент, а значит, можно вновь немного обнаглеть.
— Он умудрился пролезть в ваш изумительно охраняемый Орден? — с иронией осведомляется господин Тэйн. — Или вы хранили вашу страшную тайну… на улице?
— Не важно, где мы ее хранили! — возмущается предводитель магов. — Важно, что он ее похитил!
— У него на штанах и на куртке просто уймища карманов, — с самым серьезным видом кивает господин Тэйн. — Вот только вряд ли в них обнаружится что-нибудь интереснее носового платка и медной мелочи. Ну разве что письмо от какой-нибудь юной прелестницы. Я не любитель лазать по чужим карманам, чужих же писем и вовсе не читаю, — господин Тэйн в упор смотрит на магов. — Боюсь, вам я тоже не могу этого позволить, господа маги, тем более что страшной тайны в его карманах все равно нет.
— Она не в карманах, — бурчит один
— А где? — быстро переспрашивает господин Тэйн. — Вы хотите сказать, что он ее спрятал? Кстати, а как она выглядит?
— Не важно! — рычит предводитель магов. — Важно, что это тайна государственной важности! И он нам ее сейчас вернет!
— Тайна государственной важности должна принадлежать государству, — осведомляет мага господин Тэйн. — Владыка Зари знает о том, что у вас случилось? О том, что у вас была тайна, которую вы утратили? Он, верно, и поручил вам ее отыскать? Любой, так сказать, ценой? Даже охотясь за ни в чем не повинными детьми и распугивая честных горожан, просто пришедших поужинать? Кроме Владыки Зари вряд ли кто-то имел право отдать такой приказ. Быть может, у вас даже есть бумага за его подписью?
— Быть может, и есть, но я не стану показывать ее кому попало! — злится маг.
Он давно уже теребит свой магический жезл. Ему явно не терпится пустить магию в дело, но — вот беда… ты скрываешься за спиной господина Тэйна, а о том, кто такой господин Тэйн, магу известно не хуже, а пожалуй что, и получше тебя.
— Кому попало — не надо, это будет разглашением государственной тайны, — говорит господин Тэйн. — А вот мне — придется.
— Да кто ты такой?! — шипит маг.
— „Старшие Братья“ к вашим услугам! — хмурится господин Тэйн.
Он как-то весь подбирается, становясь одновременно выше, мощнее и стремительней. Маг невольно отступает на пару шагов. Его подручные уже открыто вскидывают свои жезлы.
— То, что ты давным-давно где-то там служил, не дает тебе права… — начинает маг.
— Не „где-то там“, а где-то здесь… — внезапно звучит от двери.
Трое. В черных плащах и черных полумасках. Они вошли так незаметно, что даже маги не почуяли.
— Бывших „Старших Братьев“ не бывает, — говорит командир тройки, явный высокий лорд, светловолосый мужчина с жаркими черными глазами. — Тэйн, они ничего не успели натворить?
— Ничего, Эргарет, — отвечает господин Тэйн. — Разве что посетителей перепугали. Хотя кому как, конечно. Мне вот кажется, что это вполне тянет на необоснованное превышение полномочий, угрозу применения силы в общественном месте, запугивание честных горожан, угрозу насилия в отношении несовершеннолетних и…
— Да ладно тебе, Тэйн, отмахивается высокий лорд. — Тебе везде заговоры чудятся. Сейчас они принесут всем свои извинения, и пусть катятся на все девять сторон света.
— Как скажешь, Эргарет… — пожимает плечами Тэйн. — Ты — старший, тебе и решать.
Ты потрясен. Несмотря на все, что с тобой случилось, — ты потрясен. Господин Тэйн, к любому слуге обращающийся с неизменным почтением, только на „вы“ и только через „господин“… „господин Кертелин, замесите, пожалуйста, тесто для пирога“, „господин Дестин, не будет ли вам угодно подмести пол?“, господин Тэйн к этому, явно своему сослуживцу, командиру и, несомненно, высокому лорду, обращается на „ты“, словно к… даже непонятно кому. Господин Тэйн даже с последним нищим неизменно вежлив!