Лекс. Павший Генерал
Шрифт:
По оба его плеча стояли ещё двое. Это были командиры стражи, оба довольно известные своей силой и плохой репутацией.
— Господа Киран и Фредерик Тир, вы обвиняетесь в укрытии в своих владениях злостного преступника, убийцы и подрывника! Человек, которого разыскивает стража города, по показаниям свидетелей, находится прямо сейчас на территории вашего поместья! — громко и с расстановкой зачитал судья, мужчина с ещё не до конца поседевшими волосами, чей круглый живот выпирал почти на три фута.
Оба брата мгновенно побледнели.
Они могли ожидать чего
— Ну-ка разойдись! — вдруг за спинами стражей раздался бешеный крик.
Бронированные бойцы стали рассыпаться в стороны, как маленькие котята, освобождая место хозяину крика.
— Быстро, быстро! Брысь с дороги! — грузный мужчина средних лет орал, верхом протискиваясь вперёд через толпу. За ним рысцой бежали две дюжины вооруженных до зубов пронированных пехотинцев. Остановившись лишь перед судьёй и двумя командирами, он продолжил кричать как злобный зверь, — Где этот ублюдок, что убил моего драгоценного племянника!? Иди сюда и я угощу тебя своим копьём, жалкая свинья!
Глава 22
Рикард Вентри.
В каждой семье, особенно благородной, всегда будут люди с диким нравом. Такие как правило отвечают за то, чтобы в нужный или ненужный момент гаркнуть как следует, припугнуть своим именем, перевесить авторитетом так сказать.
И в семействе Вентри это был именно Рикард. Он к своим пятидесяти с чем-то годам так и не смог создать Золотое Ядро, но своим именем успел наследить порядочно.
Рикарда знали враги Вентри. Знали друзья, хорошие и далёкие. К сожалению для многих, знали даже те, кому до Вентри вообще не было никакого дела.
Всё потому, что он был действительно сумасшедшим.
Рикард Псих Вентри. Так его и звали за глаза, боясь чаще всего в глаза сказать даже что-то вполовину такое же смелое.
В юности Рикард не был таким, но когда младший брат показал свой талант, вытеснив его с места наследника, он изменился. Поговаривали, что так он принял свою новую роль. Несколько лет он провёл в Западном море, воюя с пиратами, а потом вернулся.
Вернулся уже другим, в сущности, человеком.
...
— Где он!? Где этот сучёныш!? — орал Рикард так, что перекричать его не смогла бы наверное даже техника семьи Тир.
Судья нахмурился, отряхнувшись с важным видом от поднявшегося столба пыли.
— Что вы здесь делаете, господин Рикард? Пришли чинить беспорядок? — язвительно сказал он, вздёрнув подбородок. Казалось, его большой живот вдруг стал бронёй, которой не страшен даже хороший удар копытами.
Стража смотрела на пришельца неприветливо, но ничего не говорила. В том числе и капитаны. Им просто не хватало статуса, чтобы обращаться к кому-то вроде старшего члена семьи Вентри. Статуса, а ещё смелости. Они знали кто перед ними и знали, что с ним спорить попросту бесполезно.
— Я пришел за возмездием! — зарычал Рикард, спрыгнув с лошади и передав её ближайшему солдату.
— Возмездием? — спросил
— Не твоё дело! — рявкнул Рикард, шагнув вперёд.
Его рука направилась к плечу судьи, чтобы подвинуть его с пути. Рикард был надменен, видя что перед ним какой-то неизвестный судья из городской ратуши. Он просто не видел в нём достойного собеседника. не видел силы или угрозы, которая могла бы его остановить.
Но внезапно плечо толстого судьи двинулось и Рикард поймал рукой только воздух. Седоватый мужчина шагнул назад, оказавшись снова ровно на его пути.
— Я не советую вам предпринимать ничего предосудительного, господин Рикард. Вы находитесь не в юрисдикции своей семьи, — вежливо проторохтел судья, сузив глаза почти до размеров щелок.
— Ты? Не советуешь мне? Пошел прочь! — рявкнул Рикард, замахнувшись тылом ладони, — Говно ты, а не советчик!
Резкий хлопок рассёк воздух, накрыв всех присутствующих лёгкой волной воздуха. От волны этой веяло прохладой и чем-то вроде ароматических масел.
У всех на глазах толстяк отразил предплечьем удар Рикарда, отбросив того второй ладонью на несколько шагов.
Толпа мгновенно ахнула, бешено зароптав. Солдаты с обеих сторон мгновенно достали клинки, угрожающе поглядывая друг на друга.
— Отставить! — рявкнул Рикард, подняв руку.
Его лицо было красным то ли от злости, то ли от напряжения, но выглядело это довольно жутковато. Вены на лбу вздулись толстыми синими канатами, а по округе раздался тяжелый выдох.
— Прошу господина Рикарда не вмешиваться в процесс правосудия. Если у вас есть сведения о преступлениях, то я внимательно вас выслушаю после поимки преступника. Судя по вашим словам мы ищем одного и того же человека, — размеренно высказался судья.
Рикард выпрямился, чувствуя как его ущемлённая гордость постепенно возвращается на место.
— Я хочу казнить его сам, — сказал он, шагнув ближе к судьё.
— Это можно обсудить позже, — спокойно ответил тот.
В этот момент судья наконец снова обратил своё внимание на Кирана и Фреда, которые стояли в окружении своих стражей и слуг, при этом совершенно ошеломлённые.
Киран пришел в себя быстрее брата, но сказать ничего не успел.
— Я разве такой страшный монстр, как вы меня описали, господин судья? — с насмешливым вопросом со стороны левого крыла поместья медленно шагал человек.
Его простецкие деревянные ноги были похожи на простые палки, а скудного качества деревянная ладонь уже трескалась от старости.
Человек с усталыми, но заразительно весёлыми глазами, шел вперёд почти ровно, лишь немного прихрамывая.
Судья мгновенно узнал в нём того самого человека. Того самого, который по косвенным данным причастен был к уничтожению почти половины всего преступного мира города Торзо.
"Но как это может быть он? Даже ублюдок Вентри точит зуб на безногого бедолагу?" — судья отлично знал .что внешность обманчива, но всё равно почувствовал себя неловко при взгляде на Лекса.