Лето мафии
Шрифт:
Следом за Драго и Риччи появились три других капорежиме со своими помощниками. Все были в дорогих костюмах. Пока официантка в переднике обносила гостей подносом с затейливыми закусками, шел дружеский разговор ни о чем. Затем официант в смокинге подал напитки. Убедившись, что гости расслабились, Костелло пригласил всех в соседний кабинет.
Господствующее положение здесь занимал массивный стол в стиле Людовика Четырнадцатого на двадцать персон, а вдоль стен выстроился еще один ряд стульев для помощников, которым предстояло
Только наблюдая за языком жестов, можно было безошибочно определить, что между Костелло и Дженовезе взаимная вражда.
— Перейду прямо к делу, — объявил Костелло. — Вот уже некоторое время между нашими друзьями Джино Вестой и Джорджио Петроне зреет неприязнь. Я не знаю, что стало причиной этого, и не хочу знать. Но мне известно, что эта неприязнь уже вылилась в конкретные стычки — одна из которых произошла сегодня.
Остановившись, он поочередно взглянул на моего отца и на Джи-джи, словно дожидаясь от них подтверждения своих слов. Оба кивнули.
— Я переговорил с остальными членами Комиссии, — продолжал Костелло, — и мы пришли к единодушному заключению. Этому нужно положить конец. Всем вам известно о слушаниях, посвященных работе комитета Кифовера. Любые наши действия — все,что привлечет к нам внимание прессы, — пока продолжаются слушания, станут катастрофой. Поэтому Комиссия ждет от нас заверений в том, что эти разногласия не выплеснут коза ностра на первые полосы газет. Итак, перед свидетелями… вы дадите слово. Джино? Джорджио?
Первым заговорил Джи-джи. Он поднял руки, демонстрируя свое миролюбие, и произнес самым умиротворенным тоном:
— То, что произошло, — это лишь небольшое недопонимание. Не сомневаюсь, мы оба этого не хотели. Мы с Винни, сыном Джино, — замечательным мальчиком, к которому я отношусь с огромным уважением, — провернули вместе одно дело. К сожалению, не все прошло гладко. Конечным следствием чего явилось то, что Анджело Мазерелли расстрелял из обреза мой очень дорогой письменный стол.
Анджело подался было вперед, чтобы высказать возражения, но тотчас же понял, что здесь не место для этого, и придержал язык.
— Но, — продолжал Джи-джи, — я не держу ни на кого обиды. Я хочу только мира. Поэтому я с готовностью протягиваю руку Джино Весте и даю слово, что не стану зачинщиком новых неприятностей.
Джи-джи откинулся назад, довольный собой. Он бросил взгляд на Костелло, ожидая от него одобрения. Тот, кивнув, повернулся к моему отцу.
— А ты что скажешь, Джино?
Заставив собравшихся потомиться в тревоге, отец наконец сказал:
— Как всем вам известно,
20
Семьи (итал.).
Этот язвительный укол не остался незамеченным, и Джи-джи неуютно заерзал на стуле.
— Я также не держу обиды, — продолжал мой отец, — и даю слово, что не начну первым никаких враждебных действий… — Снова остановившись, он обвел взглядом всех сидящих напротив. — Однако я также обещаю, что если я лично или кто-нибудь из членов моей семьи подвергнется нападению… я дам достойный ответ — какими бы ни были последствия.
Костелло с силой хлопнул ладонью по столу.
— А это именно то, чего не должно произойти ни при каких обстоятельствах! — в гневе воскликнул он, переводя взгляд с Джи-джи на отца. — Не будет никакого нападения — не будет ответа — не будет последствий! В противном случае Комиссия начнет действовать… бесшумно, но решительно!
Костелло выждал, дав своим словам впитаться, затем встал. Все тоже встали.
— А теперь, — сказал он, протягивая руки врагам, — в знак дружбы пожмите друг другу руки, и вопрос будет закрыт.
Перегнувшись через стол, мой отец и Джи-джи пожали друг другу руки. Все потянулись назад в гостиную, и вдруг до меня дошло, что за все это время Костелло и Дженовезе не сказали друг другу ни слова, зато теперь Дженовезе, Джи-джи и Драго о чем-то заговорщически перешептывались. Я указал на это отцу.
У него по лицу пробежала невеселая усмешка.
— Как сказал бы мистер Батчер: «Для евреев в этом нет ничего хорошего».
Глава 27
Хотя супруги Батчеры выпивали редко, в половине восьмого вечера моя мать подала Айре и Саре марочный портвейн в фужерах на высокой ножке. Событие было праздничным, и все были в выходных нарядах. Мои родители пригласили Батчеров в театр на Бродвее. Мюзикл «Джентльмены предпочитают блондинок», поставленный в театре Зигфельда, произвел настоящий фурор, и достать на него хорошие билеты было просто невозможно. Четыре билета, которые удалось раздобыть моему отцу, были на «свои места», оставленные для себя продюсерами спектакля. Отцу эти билеты были вручены в знак признательности. И никто не спрашивал: «В знак признательности за что?»