Лейк-Фроумский Кошмар
Шрифт:
— Нет. Значит, вы поработали-таки на Изгороди?
— Да. На границе с Западной Австралией. Мой участок был длиной сто шестьдесят четыре мили.
— Здесь ваш участок — всего одиннадцать миль. Почему он такой короткий? Вот увидите Изгородь, тогда и поймете.
— Значит, у вас нет никаких записей, где и когда находились ваши фэнсеры в тот или иной день. К примеру, в день, когда застрелили Мэйдстоуна?
— Нет. К сожалению, нет.
— А где вы были тогда, девятого июня?
— Около шестидесяти миль от тех мест. Я контролировал Изгородь в северной
— Один из ваших фэнсеров, Нуггет Ирли, при опросе не смог указать полиции своего точного местонахождения, — продолжал Бони. — Предположительно он установил палатку где-то посередине своего участка, возле больших песчаных холмов, то есть южнее места преступления. Фэнсер, работающий на примыкающем с севера участке Изгороди, находился, как говорят, на так называемой десятимильной точке. Можно этому верить?
— Не берусь возражать, — ответил Ньютон. — Впрочем, Ирли — как раз тот самый человек, которого вы сменяете. Однако я что-то не пойму, куда вы целитесь?
— У обоих этих людей есть «винчестеры». Мэйдстоун был застрелен из «винчестера». Может, это и не существенно, но мне хотелось бы по возможности подтвердить все полученные сведения показаниями свидетелей. По документам я смог установить, что десятого июня и почти весь следующий день ветра почти не было. У нас нет никаких данных, указывающих, когда был убит Мэйдстоун, днем или ночью. Луна восходит поздно, значит, убийство могло быть совершено и ночью.
— А зачем, собственно, Мэйдстоуну было бегать куда-то по ночам?
— У него было задание от одного географического журнала — сделать ночные снимки животных, приходящих на водопой. Сейчас очень высок интерес к центральной Австралии. Поэтому он вполне мог оказаться у ручья и ночью. Раскрыть это убийство столь трудно лишь потому, что отсутствует какой бы то ни было очевидный мотив. Мои коллеги из Брокен-Хилла, первыми взявшиеся за расследование, не нашли ни малейших улик, хотя вели розыск целых две недели. Но ведь кто-то же его застрелил!
— Тут вы, конечно, правы. Ну, что ж, а теперь позаботимся о провианте. Я отведу вас в лавку. Мешки с продуктами надо уложить в седельные сумы.
Бони взял в лавке полдюжины крепких коленкоровых мешков и наполнил их мукой, чаем и сахаром, не забыв также прессованный табак и спички. Еще он купил хороший нож в кожаном чехле и коробку с полсотней патронов для «винчестера». Со всем этим имуществом он вернулся к верблюдам и уложил покупки в сумы. Когда с этим было покончено, управляющий проводил его к повару. Тот упаковал ему в принесенные мешки сорок фунтов свежей говядины и целую груду крупной соли. Теперь со всеми делами на центральной усадьбе Квинамби-Стейшн было покончено, и Бони с Ньютоном тронулись к базовому лагерю.
Ньютон с удовольствием наблюдал, как ловко пристегивает Бони сумы и поднимает верблюдов. «Этот парень знает толк в нашей работе», — думал он.
На шее последнего верблюда болтался колокольчик, отбивающий на марше мерный ритм. При этом отпадала необходимость постоянно следить, не оторвалась ли веревка, связывающая животных друг с другом.
Мужчины
Аборигены окружили опустившихся на колени верблюдов. Они собрались в узкой, неглубокой лощине, за которой подымался поросший мульговыми деревьями пологий склон. Среди деревьев был сооружен открытый с фасадной стороны сарай с крышей из тростника.
Женщины-аборигенки как раз снимали с верблюдов седла и вьюки. Вокруг шумели и толкались дети. А их господин и повелитель невозмутимо восседал на ящике и курил длинную трубку. К Бони и Ньютону кинулись с заливистым приветственным лаем четыре собаки. Преисполненный достоинства чернокожий джентльмен нехотя поднялся и прикрикнул на псов. Меж тем дети отвели верблюдов на несколько ярдов в сторону, спутали им передние ноги и отвязали от ноздрей поводья.
Фред Ньютон не спеша провел свой караван вверх по косогору к сараю, где и уложил верблюдов на колени. Лишь теперь абориген подошел к ним. Он был широк в плечах, ноги же его были коротки и мускулисты. Ничто в нем не напоминало о белых предках, однако по-английски он говорил без всякого акцента. Он был босиком, но в штанах из грубой хлопчатобумажной ткани и рваной рубахе.
— Добрый день, босс!
— Добрый день, Нуггет. Ну, как тут у тебя? — спросил Ньютон. На сей раз Нуггет принял в разгрузке самое активное участие, хотя с собственными верблюдами переложил эту работу на женщин и детей, а сам тем временем пыхтел трубкой.
— Хорошо, босс! — громко рассмеялся Нуггет. — Мэри отловила двух динго. На эти деньги она хочет одеть детишек.
«За шкуру динго больше двух фунтов вряд ли выручишь, — прикинул Бони. — На эти деньги много детских вещей не купить. Наверное, они ставят свои капканы и на севере, так что добыть еще несколько шкур — не проблема».
— Нуггет, это Эд Боннэй, — сказал Ньютон. — Эд, я хочу познакомить тебя с Нуггетом.
Мужчины торжественно пожали друг другу руки.
— Нуггет, я уволил этого негодника с южного участка. Я хотел бы, чтобы ты принял этот участок и привел его в порядок. А Эд займется тем временем твоим.
— Согласен, — сказал Нуггет без малейших признаков недовольства и добавил, как бы поясняя свое равнодушие: — Здесь есть над чем потрудиться, Эд. Сам увидишь, какая она — «Сибирь».
2
Ньютон уведомил Бони, что за каждое отработанное на участке воскресенье он может взять день отгула. Обычно в таких случаях обходчики разбивают лагерь вблизи водоема. Пользуясь этим правом, Нуггет со своими людьми останется здесь еще два дня. В один из этих дней он, правда, должен еще вместе со смотрителем разобраться с инструментом и сделать необходимую починку.