Лик зверя
Шрифт:
— Так оно и есть, — подтвердил Рубен Балага. — В нашей штольне сейчас тоже кипит работа — трудятся роботы-проходчики. Мы их именуем просто «кротами». Но свет им не нужен, потому что у них автономное освещение. Электричество мы используем только для площадной ионизации, просвечивая скалу.
Я тоже откинул дверцу со своей стороны и вылез из магнитора. Вслед за мной ловко выскочила Лойи. Ледяной ветер ударил в лицо, обжигая кожу и сбивая дыхание. Я оглянулся. Варгаш показал рукой: идите за мной! Слов слышно не было. Ветер заглушал речь, губы стыли на морозе и отказывались слушаться. Включив подогрев своей куртки и плотно застегнув пневматические застежки, я посмотрел на Лойи.
Маленькая
Медвежий Кряж вырос перед нами из темноты пологой, изборожденной трещинами и расщелинами каменной громадой. В сумраке он действительно чем-то напоминал лежащего на земле медведя. Высокий хребет вздымался над землей мощной медвежьей спиной; по бокам от него отходили гряды поменьше — «лапы», а спереди массивный склон был похож на огромную голову зверя. Вот на этом-то склоне и расположилась штольня, огороженная толстыми силовыми кабелями.
Мы взобрались на склон по специально вырубленным в камне ступенькам и остановились на небольшой открытой площадке, где на фоне снега темнела гора отработанной породы, беспрерывно выбрасываемой из глубокой шахты. Когда Варгаш включил прожектор, контрасты стали резче: ослепительно сверкающий белизной снег, лиловые контуры гор, чернеющий вход в шахту.
Я заглянул в темный провал. В лицо сразу пахнуло гарью и сыростью. Внизу что-то урчало и ворочалось, словно там был громадный жук, посаженный в коробку. Блестящие острые лопатки вращались с удивительной быстротой, выбрасывая из узкого отверстия отработанную породу. В свете прожектора они сверкали голубизной металла.
Варгаш склонился к самому моему уху и прокричал:
— Он там!
Семен указал за выступ скалы справа. Мы направились туда, прижимаясь к скальной стене, чтобы не упасть в расщелину. Труп лежал в неглубокой нише, накрытый тентом. Ветер здесь был не такой сильный, так что можно было разобрать некоторые слова.
Я взялся за край полотнища. Материал примерз к трупу, и понадобилось некоторое усилие, чтобы отодрать его. Мертвец, казалось, промерз насквозь, так что кристаллики льда выступили на коричневатой коже. Мне показалось, что я дотронулся до деревянной чурки. Кожа на лице трупа натянулась, исказив черты лица и сделав их отталкивающими. Горло провалилось, словно его вовсе не было. Но в остальном труп сохранился прекрасно. Никаких следов разложения я не обнаружил. Да это было и не удивительно, на таком-то холоде!
Мои товарищи стояли рядом и молчаливо наблюдали за происходящим. Когда я сдернул с трупа покрывало, Лойи издала неопределенное восклицание и отвернулась. Я не обратил на это внимания. Мне сейчас было не до того. Продолжив осмотр трупа, я старался изучить его как можно более тщательно. Конечно, определить, хотя бы примерно, время смерти этого человека я не мог. Необходимо было проводить специальную медицинскую экспертизу в условиях лаборатории.
Мертвец действительно был одет в легкий комбинезон, какие носят на Южном побережье. На груди у него отчетливо просматривалось темное пятно запекшейся крови. Позвоночник у трупа был жестоко переломан и выпирал спереди. Создавалось впечатление, что уже замерзшее тело переломили пополам. Мне с трудом удалось оторвать от шеи трупа ворот куртки — материал стал похож на лист жести. Переломанные
Я осмотрел шею покойника. Ближе к правому плечу хорошо просматривался крохотный разрез, через который, видимо, удалили личный датчик. Это ясно говорило о том, что смерть этого человека наступила не случайно. Я выпрямился.
— Где вы его нашли?
— Здесь, недалеко, — Варгаш показал куда-то за скалу. Спросил: — Идем?
Мы вернулись назад, сбиваемые с ног порывами ветра. У самого края расщелины Варгаш остановился, указывая рукой вниз. Сделал движение, показывая, что падает, и замахал руками. Я посмотрел вниз. Снег казался глубоким и плотным. Подумав, я кивнул Варгашу и прыгнул на дно расщелины. Провалившись в снег по пояс, я с большим трудом выбрался на свободное место. Хотя вчерашняя метель уже порядком намела здесь снега, все же можно было заметить, что застывшие снежные пласты были совсем недавно обрушены.
Я расчистил камни, осмотрелся. Бурые пятна просматривались повсюду. Но ничего существенного я здесь не обнаружил. Задрал голову, махнул рукой геологам. Стоявшие наверху и следившие за мной Варгаш и Балага сбросили мне страховочный трос. Подхваченный двумя ге-ологами, наверху я оказался почти сразу.
— Ну что? — крикнул Варгаш, наклонившись ко мне и морщась от бившего в лицо ветра.
— Ничего! — задыхаясь, прокричал я. — Уходим!
Варгаш принес мешок. Мы спрятали в него тело и перенесли его в магнитор.
— Ты хочешь забрать его с собой? — спросил Варгаш, когда мы уже сидели в машине.
— Да. Необходима медицинская экспертиза, чтобы установить причину смерти и провести опознание тела.
— Неужели это так важно? — удивилась Лойи, которая все еще никак не могла привыкнуть к мысли, что за спиной у нее лежит замерзшее человеческое тело.
— Очень. Здесь две стороны медали: либо смерть этого человека наступила от падения на камни, либо он умер от чего-то другого и его тело сбросили в расщелину уже после смерти. Если подтвердится первое, тогда мы будем иметь дело с чьим-то преступным малодушием. Возможно, этот человек как-то выпал из гравиплана, и те, кто был вместе с ним, ничего не сделали для его спасения. Если же верно второе, тогда налицо тщательно продуманное преднамеренное убийство!
Я посмотрел на своих спутников. Они молчали, обдумывая мои слова. Всю обратную дорогу никто из них не проронил больше ни слова.
В этот же день, спустя два часа, я уже прощался со своими новыми товарищами. Они помогли мне перенести мертвое тело в гравиплан и провожали меня взглядами, пока мой аппарат не скрылся из вида. Включив стабилизатор и взяв курс на юг, я с каждой минутой все дальше удалялся от холодной и неприветливой Страны Вечной Тени. Страны, где нет восходов и закатов, где царит вечная ночь и где затерялась геологическая станция 57 — этот крохотный земной мирок в океане холода и мрака, в котором живут, работают, борются со стихиями прекрасные мужественные люди.
Глава восьмая Дыхание смерти
Широкий коридор госпиталя освещался продолговатыми лампами на потолке. Расплывчатые пятна отраженного света лежали на стенах. Царившая кругом тишина делала пугающе громкими мои шаги. Одна из дверей, расположенных вдоль правой стены, распахнулась, и из нее в коридор вышли две молоденькие санитарки в серебристых полупрозрачных халатах. Они бесшумно скользнули мимо меня и скрылись за поворотом коридора. Я подошел к двери, на которой был нарисован желтый круг, решительно открыл ее и шагнул внутрь.