Лисий орден
Шрифт:
— Он прав…
— Я не позволю вам идти на это дело одним. Это опасно.
Девушка кричала и сильно жестикулировала. Я схватил ее за руку и немного встряхнул.
— Ты должна нам помочь, — сказал я твердо. — Без суматохи мы не сможем уйти незаметно. Глаза всего дворца должны быть прикованы к тебе.
Взгляды наши схлестнулись, но уже в самом начале знал, кто в этом раунде победитель. Да, я хотел защитить подругу, но помимо этого, мы на самом деле должны были дезориентировать окружающих. Иного
— Хорошо. Но пообещайте, что если вам будет угрожать беда, вы отступите, и мы попробуем придумать что — то другое.
— Я не намерен рисковать жизнью ради лис, — заверил я девушку.
— Я тоже, — поддержал меня Джарек.
Но оба мы знали, несмотря ни на что, доведем это дело до конца, хоть у каждого были свои причины.
— Тогда жди нас здесь.
— Я что, иду с тобой? — удивился друг.
— Мне нужны твои глаза.
— Понял.
Ада насупилась. Не удержавшись, взял девушку за подбородок и приподнял.
— Не волнуйся за нас. Сегодня мы не будем ничего делать. Это только разведка.
— Ты же знаешь, что я нервничаю, если что — то не контролирую…
— Знаю. Ты лучше, пока нас не будет, следи за охраной: пути перемещения, время смены караула…
— Вы так надолго?
— Ада, сюда мужчины приходят ради любовных утех. Никогда, ни один здравомыслящий джентльмен не захочет запятнать свою репутацию одним быстрым раундом.
— Богиня, — подруга поежилась. — Это так ужасно звучит. Но вы же не будете…
— Что? — лукаво спросил я, видя, как она тушуется.
— То самое. Ты знаешь, о чем я.
— Тэйт, нам пора, — прервал наш разговор Джарек.
— Я пришел сюда не за этим, глупая, — и, заметив, как Аду отпускает напряжение, обрадовался. Мне оставалось только надеяться, что ее поведение можно объяснить ревностью. По крайней мере, я хотел так думать.
— Идем.
С Джареком мы оседлали лошадей и, сделав небольшую петлю, выехали на дорогу, ведущую к усадьбе. Как только наши лошади пересекли вызывающе открытые ворота, двери дома распахнулись, и на крыльцо вышла хозяйка борделя.
— Какие гости! — раскатисто произнесла женщина, как только мы спешились. — Тэйтан эс Вуалье. Джарек Реакруа. Не ожидала.
Сразу же два худых слуги выхватили уздцы наших животных и увели.
— Не переживайте, за ними хорошо присмотрят. Проходите.
Мы учтиво кивнули и прошли внутрь. Первый этаж встретил нас огромным холлом и двумя полукругами лестниц, уходящими на второй этаж. На них уже ровной чередой стояли девушки, внешности которых пестрили разнообразием. У мадам Фав был отменный вкус, и она воплощала его во всем, к чему прикасалась.
— Могу я предложить вам напитки? — учтиво спросила женщина, пристально осматривая гостей. — Мы, право, не готовились к такому визиту.
— Мы не хотим огласки, мадам Фав.
— О,
— И времени у нас не так много.
— Вы хотите что — то определенное? Одиночный сеанс?
— Все это слишком банально, — я сделал скучающий вид.
— Мы все привыкли делать вместе, — вступил в игру друг. — Если вы меня понимаете?
Женщина аж просияла и захлопала в ладоши.
— У нас такой большой спектр необычных групповых игр.
— Нам нужны самые необычные, — и я поднял руки вверх, изображая уши.
— Ах, вот оно что!
Глава 21
Мадам Фав щелкнула пальцами и махнула рукой. Девушки, что кокетливо перевешивались с перил лестниц, быстро ретировались, исчезнув из поля зрения мужчин. Но сразу же их место заняли другие. Девушек вывели стройным рядом из боковой двери. Все они были скованы цепями и шли, с трудом передвигая ноги. Джарек успел заметить, что за дверью скрывалась еще одна лестница, уходящая вниз, следовательно, лисиц держали в подвале, тем самым отделяя от основных соблазнительниц.
Десять. Столько их насчитал маг. Головы каждой были опущены, длинные волосы закрывали лица. И хоть Ливелия подробно описала каждую свою наставницу, выделить кого — то похожего из общей массы не представлялось возможным.
— Какую вы хотите? — спросила Имануэлла. — Есть мягкие лисички, податливые, а есть необузданные и дикие. Возможно, вы хотели бы лично кого — то обучить? Подстроить под свои желания.
Как же отвратительно это звучало. Но Джарек не имел права показать своих истинных чувств, они с принцем должны были держать маску непринужденности и отстраненности до самого конца.
— Я бы хотел посмотреть всех поближе, — лениво растягивая слова, проговорил Тэйтан. Он прекрасно справлялся со своей ролью равнодушного принца, пресытившегося дворцовой жизнью. — Не возражаете?
Мадам Фав препятствовать не стала. Она лишь с улыбкой следила за тем, как наследник престола подходит к каждой девушке, тщательно их осматривает, а потом что — то шепчет на ушко. И если большинство из лисиц никак не реагировали на его действия, то недавноприбывшие лисы дернулись от его слов, как от огня.
— Ваше Высочество, я бы не советовала вам брать этих. Они поступили только неделю назад и еще не выучили основные правила моего дома.
Но принц поднял руку, заставляя женщину замолчать.
— Я хочу именно их. Джар, как тебе своевольные и непокорные?
— Таких интереснее ломать, — слова, словно осколки, царапали губы мага.
И снова рука Имануэллы взметнулась вверх. Два щелчка и трех девушек отделили от строя и увели на второй этаж. Видимо, там и находились комнаты, в которых и происходили все темные дела борделя.