Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Листья травы (Leaves of Grass)
Шрифт:

Или - как Теннисон Альфред -

воспеть белокурых красавиц,

Если бы я овладел искусным

размером

И совершенною рифмой -

усладой певцов, -

Все это вместе, о море, я отдал

бы с радостью,

Только бы ты согласилось мне

передать колебанье единой

волны, одну ее прихоть

Или дохнуло в мой стих влажным

дыханьем своим,

Отдав ему запах морской.

ОТЛИВ; ДНЕВНОЙ СВЕТ МЕРКНЕТ

(Из стихотворения "Мысли

на

морском берегу")

Отлив; дневной свет меркнет,

Благовонная морская прохлада

надвигается на землю, заливает

ее запахами водорослей и соли,

А с ними множество сдавленных

голосов, поднимающихся

из клубящихся волн,

Приглушенные признания, рыдания,

шепот,

Словно доносящиеся от далеких -

или где-то укрытых -

людей.

Как они погружаются в глубину и

вырываются на миг на

поверхность! Как они вздыхают!

Неназванные поэты - художники,

величайшие из всех,

с дорогими им, но неудавшимися

замыслами,

Любви безответность - хор жалоб

веков - последние слова

надежды,

Отчаянный крик самоубийцы: "Уйти

в безграничную пустыню

и не вернуться больше никогда".

Так вперед, к забвению!

Вперед, вперед, выполняйте свое

дело, погребальные волны

отлива!

Вперед, наступает твоя очередь,

яростный прибой!

О ГЛУХОЙ, ГРУБЫЙ ГОЛОС

МЯТЕЖНОГО МОРЯ!

О глухой, грубый голос мятежного

моря!

Днем и ночью брожу, вслушиваясь в

твой шорох, в удары

прибоя,

Стараюсь понять странный смысл

твоих слов

(Здесь я просто стремлюсь

передать их) -

И табуны белогривых коней, что

несутся на берег,

И широкую улыбку покрытого

солнечной рябью лица,

И хмурое раздумье, а за ним

бешенство ураганов,

И неукротимость, своеволье,

причуды;

Как ты ни велик, океан, твои

обильные слезы - о вечном,

недостижимом

(Что может еще возвеличить тебя,

как не великие схватки,

обиды и пораженья), -

Твое огромное одиночество - ты

его вечно ищешь

и не находишь:

Наверно, что-то отнято у тебя, и

попранной вольности голос

все звучит и звучит яростно, не

слабея,

Твое сердце, как большое сердце

планеты, закованное бьется,

ярясь в твоих бурунах,

И широкий разбег, и срыв, и не

хватает дыханья,

И размеренный шелест волн по

пескам - шипенье змеи,

И дикие взрывы хохота -

далекое

рыканье льва

(Ты грохочешь, взывая к неба немой

глухоте, - но теперь

наконец-то доверчиво изливаешь

Обиды свои, наконец-то другу в

призрачной ночной тишине).

Последняя и первая исповедь

планеты,

Возникающая, рвущаяся из глубин

твоей души!

Эту повесть об извечной,

всеобъемлющей страсти

Ты родной поверяешь душе!

ТВОЮ ЗВОНКОГОРЛУЮ ПЕСНЬ

На восемьдесят

третьем гра-

дусе северной

широты, когда до

полюса оставалось

расстояние,

которое

быстроходный океанский

пароход, плывущий

по открытым

водам, покрыл бы за

сутки, - ис-

следователь Грили

услышал од-

нажды пение

полярной овсянки,

веселыми звуками

оглашавшей

безжизненные

просторы.

Твою звонкогорлую песнь средь

арктической белой пустыни

Я приму как урок, одинокая птица, -

ведь и мне, словно гостя,

встречать пронзительный ветер,

Подступивший трескучий мороз -

замирающий пульс,

цепенеющий разум,

Этот плен ледяной, мою старость (о,

стужа, суровая стужа!),

Этот снег в волосах, ослабевшие

руки, озябшие ноги.

Я беру твою бодрую веру, о птица, я

буду ей верен;

Петь мне не только лето и юг, не

только юный восторг и теплые

волны прибоя -

Недвижный, затертый во льдах, как

корабль, я грозной гряде

облаков, принесенной годами,

С радостью в сердце песню спою.

ЙОННОНДИО

Смысл этого слова

– плач по

аборигенам. Это

ирокезское слово,

употреблявшееся как

имя собст-

венное.

Йоннондио, - ты песня, ты

стихи,

Йоннондио, - сам звук твой, как

псалом

Меж пустошей и скал, сквозь

зимнюю пургу,

Во мне рождает смутную

картину;

Йоннондио - взглянув на север

или запад,

Я вижу бесконечное ущелье,

Я вижу прерии меж темных гор,

Я вижу, как сошлись индейцы на

совет,

Могучие вожди и старые

шаманы

В вечерних сумерках клубятся,

словно духи

(Порода диких чащ и вольных

горных круч!

Не образ, не стихи, - они придут

позднее),

Йоннондио, - не став

изображеньем,

Йоннондио, - навеки исчезают,

Стираются и уступают место

Поделиться:
Популярные книги

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...