Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Листья травы (Leaves of Grass)
Шрифт:

религиозной терпимостью:

"каждый может по-своему проявлять в себе бога".

От квакеров-предков,

выходцев из Англии и Дании, выводил Уитмен

собственную независимость

Мы двое, как долго мы были

обмануты. Перевод К. Чуковского.

Однажды, когда я проходил городом.

Перевод К. Чуковского.

взглядов и свободу суждений. ...И я говорю новое

слово, это слово "En

masse"...- En masse (франц.) - все вместе, в массе.

Очиток -

многолетнее

растение с сочными листьями, вьющееся по стенам и

скалам. Персимон -

фруктовое дерево, растущее в южных штатах

США. ...Где в вечер Седьмого

месяца...- Наименование месяцев при помощи

порядковых числительных Уитмен

заимствует из словаря квакеров. ...Где кати-дид играет

свою хроматическую

гамму...- Кати-дид - большой зеленый кузнечик,

обитающий в США.

...Возвращаясь домой с молчаливым и смуглым

бушбоем...- Бушбой (англ, bush -

куст, заросли; boy - парень) - молодой колонист,

живущий в местности, еще не

расчищенной растительности. ...Нет, не о паденье

Аламо...- Имеется в виду

часовня г. Сан-Антонио, на бывшей территории

Мексики (ныне штат Техас).

Превращенная в крепость, она в 1836 г., в ходе войны

между США и Мексикой,

Я слышал вас, торжественно-нежные

трубы органа. Перевод. К. Чуковского.

Когда я, как Адам. Перевод К.

Чуковского.

была захвачена мексиканским генералом Сайта-Анна.

Весь ее гарнизон (сто

восемьдесят три американских ополченца) был

уничтожен во время штурма.

Падение Аламо стало для американцев трагическим

событием национального

значения. ...Это повесть о хладнокровном убийстве

четырехсот двенадцати

молодых людей...- Уитмен имеет в виду событие,

последовавшее за взятием

Аламо: захват мексиканскими войсками в плен отряда

американских солдат под

командованием капитана Фэнина (около четырехсот

человек) и его уничтожение

27 марта 1836 года. ...Хочешь послушать, как дрались в

старину на морях?..

Весь последующий эпизод посвящен повествованию о

морском сражении между

американским кораблем "Bon Homme Richard" ("Добрый

Ричард", командир Джон

Поль Джонс) и превосходящим его по вооружению

английским фрегатом "Serapis"

(командир Ричард Пирсон), происшедшем 3 сентября

1779 г. в ходе Войны за

Из цикла "Аир6 благовонный".

независимость США. ...В мой портфель я сую

Манито...- Манито -

обожествляемая

североамериканскими индейцами

сверхъестественная сила,

заключенная во всех предметах. ...Вместе с Одином,

с безобразным

Мекситли...- Один - верховное божество в

скандинавской мифологии. Мекситли.-

Точного соответствия в ацтекской мифологии не

усматривается. По-видимому,

Уитмен составил имя, по звучанию близкое к именам

ацтекских богов мрака,

войны и смерти. Гимнософисты - философы Древней

Индии, крайние мистики. Веды

– древние религиозные книги индийцев. Теокалли -

храм ацтеков, где

совершались человеческие жертвоприношения. Кобу -

дикари Новой Зеландии.

6 Аир - род травянистых многолетних растений

семейства ароидных. Имеется

в виду Air calamus, распространенный в Северной

Америке, корневище которого

содержит эфирное масло. Аир, обладающий стойким

ароматным запахом,

Для тебя, Демократия. Перевод К.

Чуковского.

Эти песни пою я весной. Перевод Б.

Слуцкого.

Страшное сомненье во всем. Перевод

К. Чуковского.

Суть всей метафизики. Перевод А.

Сергеева.

Летописцы будущих веков. Перевод К.

Чуковского.

Когда я услыхал к концу дня7. Перевод

К. Чуковского.

Я видел дуб в Луизиане. Перевод К.

Чуковского.

Незнакомому. Перевод К. Чуковского.

символизирует в "Листьях травы" постоянство и

жизненную силу.

7 "Когда я услыхал к концу дня...".- Капитолий -

правительственное здание

в Вашингтоне, в котором происходят заседания

Конгресса.

В тоске и в раздумье. Перевод К,

Чуковского.

Когда я читаю о горделивой славе.

Перевод Н. Банникова.

Мы - мальчишки. Перевод К.

Чуковского.

Нет на моем счету. Перевод Н.

Банникова.

Приснился мне город. Перевод К.

Чуковского.

Ради чего, вы думаете, я берусь за

перо? Перевод И. Кашкина.

Если кого я люблю. Перевод К.

Чуковского.

Ты, за кем, бессловесный. Перевод К.

Чуковского.

Сейчас, полный жизни. Перевод А.

Старостина.

Salut au Monde!8 Перевод М. Зенкевича

и Н. Банникова.

8 "Salut au Monde!".- "Привет миру!" (франц.). ,

Поэма первоначально

Песня большой дороги.9 Перевод К.

Чуковского.

На Бруклинском перевозе. Перевод В.

Левика.

вмела другое название: "Песнь в честь всех наций и всех

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Волкова Светлана
2. Попала в сказку
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Неласковый отбор Золушки-2. Печать демонов

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6