Литературная Газета 6270 (№ 15 2010)
Шрифт:
Премия «Звёзды Содружества» учреждена в 2008 году СГС и МФГС, вручается по трём номинациям: за достижения в области науки и образования, культуры и искусства, а также гуманитарной деятельности. В 2010 году в связи с 65-летием Победы в Великой Отечественной войне учреждена специальная номинация в области культуры и искусства – за лучшее произведение, в наибольшей степени отражающее общий вклад народов СНГ в Победу.
Межгосударственные премии были вручены: в области науки и образования
1. Коллективу
ЛЕВИНУ Генриху Моисеевичу – заведующему лабораторией, исполнительному директору программы Союзного государства «Триада»; КРИШТОФИКУ Анатолию Михайловичу – научному сотруднику, исполнительному директору программы Союзного государства «Скиф-Грид»; ЧИЖУ Олегу Петровичу – заведующему лабораторией, заместителю научного руководителя программы «Скиф-Грид». За высокие достижения в развитии общего информационно-технологического пространства Содружества.
2. ФЁДОРОВУ Игорю Борисовичу (Россия) – ректору Московского государственного технического университета имени Н.Э. Баумана, базовой организации СНГ по профессиональной переподготовке и повышению квалификации кадров. За существенный вклад в развитие перспективных направлений и программ подготовки высококвалифицированных специалистов для России и стран Содружества.
3. БАБАДЖАНОВУ Пулату Бабаджановичу (Таджикистан) — астрофизику. За выдающийся вклад в становление и развитие астрономической науки и подготовку высококвалифицированных научных кадров;
в области культуры и искусства
4. САЛАХОВУ Таиру Теймуру-оглы (Азербайджан) — художнику.За выдающийся вклад в развитие современного изобразительного искусства, ставшего общим достоянием народов Содружества.
5. ГАСПАРЯНУ Дживану Арамисовичу (Армения) – музыканту, композитору. За сохранение и приумножение национального музыкального наследия и значимый вклад в мировую музыкальную культуру.
6. РАЕВУ Султану Акимовичу (Кыргызстан) – писателю, драматургу. За вклад в современную национальную драматургию и развитие межкультурных связей между странами Содружества;
в области гуманитарной деятельности
7. НАЗАРБАЕВОЙ Саре Алпысовне (Казахстан) – президенту Национального научно-практического образовательного и оздоровительного центра «Бобек». За значительный вклад в нравственно-духовное образование подрастающего поколения, защиту материнства и детства.
8. ПАХМУТОВОЙ Александре Николаевне – композитору, ДОБРОНРАВОВУ Николаю Николаевичу – поэту (Россия). За выдающиеся заслуги в развитии музыкального искусства и создание произведений, способствующих укреплению взаимопонимания между народами стран Содружества;
за лучшее произведение, посвящённое Победе в Великой Отечественной войне (дополнительная номинация)
9. ТУХМАНОВУ Давиду Фёдоровичу (Россия) – композитору. За музыку к песне
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Во имя красоты умели жить
Cовместный проект "Евразийская муза"
Во имя красоты умели жить
ЛИТЕРАТУРА АРМЕНИИ
Амо САГИЯН
1914–1993
Участник Великой Отечественной войны, служил в Военно-морском флоте. Награждён несколькими медалями.
Мы
Мы знали: беспощадный враг силён.
Что говорить, себя мы тоже знали,
и смерть, со всех глядящую сторон,
умели брать за горло мы и брали.
Умели страху руки заломить
и ужас затоптать в себе брезгливо,
во имя красоты умели жить
и умирать умели мы красиво.
На счастье выпал жребий нам лихой,
по миру тяжким было наше шество,
горели раны, кровь лилась рекой,
зато гремела в мире наша песня.
Потомки, ради вас мы полегли,
но если что случится, снова встанем,
вы позовите, выйдем из земли
и миру руку помощи протянем.
Перевод Натальи КРЕМНЕВОЙ
Да будет пухом!
«Да будет пухом тебе земля!»...
И потом тяжёлый камень кладут
На эту землю.
Века пройдут – холм наметут
На этот камень.
И гора когда-нибудь вырастает тут,
На этом месте...
«Да будет пухом тебе земля!»
Перевод Альберта НАЛБАНДЯНА