Литературная Газета 6443 ( № 50 2013)
Шрифт:
Молодой писатель из Екатеринбурга Ольга Колпакова дала нам своё «Большое сочинение про бабушку». Эта книга немного выбивается из серии, так как имеет, скорее, познавательный уклон. В ней рассказывается о традициях, образе жизни русского народа, много уникальных сведений из истории русского быта (повесть «Отчего рассердилась кикимора»), меньше личностного опыта. Ольга – автор сказочных повестей и трёх десятков занимательных книг по истории, географии, биологии – настоящий энциклопедист. «Божий узел» Александра Дорофеева содержит не только сокровенное слово писателя, его воспоминания о детстве, но и повесть о самураях. Мы не ограничивали автора – всё же главным в серии было не столько решение концептуальной задачи, сколько высокий художественный
Особняком стоит книга Михаила Есеновского «Луна за диваном» – мы рискнули и издали в серии стихи: уж очень они были хороши! Эта книга – мостик к детству замечательного прозаика и поэта. Когда-то он мечтал стать астрономом и вот теперь навёрстывает упущенное, давая образец уникальной поэзии о науке. Это не самодеятельность учёных, а совсем другое: освоение поэзией новых физических понятий, очеловечивание достижений науки. А с каким юмором пишет автор! Вот пример.
Коллекционер
На день рождения подарили Солнечную систему,
модель в масштабе один к сорока трём.
Пришлось немного расширить дверной проём,
а также частично в гостиной разрушить стену,
сместить орбиты Венеры, Марса, Луны,
чтобы Луна в масштабе, когда появлялась из-за дивана,
казалось, касалась верхушки вон той сосны,
но за Луну настоящую боком не задевала.
Наш девиз «Для тех, кому за 10» отметает всякий «расизм» по возрасту, всякий «взрослизм». Родители говорят порой: тебе этого не понять! Как обидно слышать такие слова[?] Хороший писатель может рассказать о самых сложных вещах так, что и ребёнку будет всё ясно и интересно. Такие авторы представлены в нашей серии.
Сейчас готовятся к печати книги Николая Ивеншева, Сергея Переляева, Ларисы Румарчук и других прекрасных взросло-детских писателей.
Особая роль в детской книге отведена художнику. Мы пригласили чудесных иллюстраторов: Евгения Подколзина, Алексея Капнинского, Марию Наумову, Дарью Герасимову, Екатерину Силину, Маргариту Щетинскую. В конце лета в Государственном литературном музее прошла выставка «Крылья книги», где были представлены их работы. Художник даёт детской книге крылья, на которых она летит к читателю.
Тиражи изданий невелики, но вести о них быстро распространяются по «сарафанному радио» интернет-сообществ, их можно найти на сайте издательства «ЖУК».
Успех во многом обусловлен работой редактора первых трёх книг Елены Ющенко и редактора серии Татьяны Куцубовой (она ведёт и литературный интернет-журнал для детей и взрослых «Электронные пампасы», откуда в серию впадает поток рукописей). Заметим, что ни одна наша книга не получала государственной поддержки, зато все они имеют по десятку добрых критических отзывов в прессе.
А ещё книги были удостоены премии «ЛГ» имени Антона Дельвига и премии «Ясная Поляна», а также входили в шорт-листы десятка российских книжных конкурсов.
Теги: подростковая литература , обзор
Как говоритСЯ?!
Фото: Фёдор ЕВГЕНЬЕВ
Люди интеллигентные, как минимум с высшим образованием, а то и "на должностях", не гундосят, вытягивая на полметра резинку изо рта, «без поняяяятия», не считают брюки (а тем более наручные часы) парами,
Для начала реабилитируем заклеймённый как безграмотный глагол «извиняюсь» . То бишь «приношу извинения». И то и другое – одинаково грамотно и культурно. Носители языка, которые безропотно проглотили «в Украину» и «чёрное кофе», тут-то, скорее всего, будут непримиримы: «Нельзя! Это значит извиняю себя!» А вот и не значит! В школе, кажется, сумели внушить, что все глаголы на -ся (или все – по умолчанию) являются возвратными, т.е. их действие обращено на себя, говорящего, и конечно, любимого. Но таких глаголов на самом деле очень мало: это когда действие абсолютно одно и то же, но без -ся оно направлено на кого-то, а с -ся на себя. Вот их-то и называют собственно-возвратными. Например: «брить» (клиента) и «бриться» (самому); «умывать» (ребёнка) и «умываться»; «причесать» и «причесаться»; «одеть» и «одеться», «облить» и «облиться»; ну пусть даже «завернуть» и «завернуться» (в одеяло). Да почти и всё (не претендуя на полноту списка Академической грамматики, не тот жанр). И как видите, все эти действия в основном связаны с манипуляциями с собственной или чужой физиономией или, так сказать, – с целой фигурой.
При этом огромный массив глаголов на -ся не является собственно-возвратным, т.е. не обозначает действие, направленное на себя, а может иметь самые разные самостоятельные значения. Например, «признать» и «признаться»: признать его лидером, а признаться – в чём-то, в любви или в обмане. А если от некоторых глаголов частицу -ся оторвать, то окажется, что и слов-то таких нет: «придираться» и « придирать », «сомневаться» и « сомневать », «усмехать/ся», «улыбать/ся», «ошибать/ся» и много подобных. У таких глаголов нет собрата без -ся, а значит, и нет категории возвратности/невозвратности. Вы же не скажете, что улыбаться – это «улыбать себя», а признаться – это «признать себя». Поэтому не надо навязывать это значение (что-то делать с собой) каждому глаголу с частицей -ся. Относится это и к глаголу «извиняться». Он означает только «приносить извинения, просить прощения у кого-то», а не «извинять, прощать самого себя». Иначе было бы и «рыться» – это рыть самого себя, и «ругаться» – ругать исключительно собственную персону, и «плеваться» – оплевать лично себя, нехорошего.
Почему-то глаголы «возмущаюсь» и «удивляюсь» (примерно той же эмоционально-ментальной группы, что и «извиняюсь») произносят спокойно и не думают (и правильно), что это «удивляю себя» и «возмущаю себя». А вот «извиняюсь» попало в опалу, и ему приписывается нелепое значение «извиняю себя».
Так что говорить «извиняюсь» с точки зрения грамматики абсолютно корректно. Но[?] есть привычка, есть традиция, в которой несправедливо закрепилось негативное и неправильное, так сказать «простонародно-грамматическое», вернее псевдо-грамматическое, толкование этого глагола. Поэтому даже те люди (наверное, по большей части всё-таки гуманитарии), которые понимают, что никаких реальных запретов на это употребление нет, избегают его. Они, скорее, скажут так: «Я приношу свои извинения» или просто «извините». Вот такая несправедливость. А что поделаешь! Победа «народной грамматики».