Лолита: Сценарий
Шрифт:
МОНА: По правде говоря, сэр, мы собирались зайти туда совсем ненадолго.
ГУМБЕРТ: Нет-нет-нет.
РОЙ: Хочу вас заверить, сэр, что вам совершенно не стоит беспокоиться.
ГУМБЕРТ: Извините, дети, но эту прогулку вам придется отложить.
Он выпроваживает их и поднимается по лестнице, повторяя тот лающий звук, с каким он прочищает горло. Лолита в прихожей разговаривает со своими приятелями, которые гуськом выходят из дома на залитый солнцем порог.
ЛОЛИТА: Ну вот, вы видели, ничего
МОНА: Я позвоню тебе попозже, Долли. По-моему, твой свитер просто сказочный.
ЛОЛИТА: Спасибо. Он из «девственной» шерсти.
МОНА: Вот и все, что у тебя есть в смысле девственности, милашка моя.
Хрипловатый смех Моны удаляется, Лолита захлопывает за ней дверь. Гумберт с лестницы слышал эти реплики. Лолита взбегает мимо него по лестнице к себе в комнату. Шарит в поисках ключа, чтобы запереться. Гумберт, топая, идет за ней.
Сильно запущенная спальня Лолиты.
ГУМБЕРТ: Я давно спрятал этот ключ, моя дорогая. Нет такого места на земле, где бы ты могла…
ЛОЛИТА: Оставь меня!
ГУМБЕРТ: У тебя нет никаких оснований злиться на меня. Хорошо, я оставлю тебя наедине со своими мыслями, но прежде я хочу сказать кое-что об этой Моне.
ЛОЛИТА: Тебе не заполучить ее. Она встречается с моряком.
ГУМБЕРТ: Это идиотское замечание я пропускаю мимо ушей. Но что я хочу сказать: ты, может быть, желаешь свести меня с ней?
ЛОЛИТА: Очень мелодраматично.
(Кривляется.)
Меня от тебя тошнит. (Чуть тише.) Ну почему я не могу повеселиться с друзьями?
ГУМБЕРТ: Потому, Лолита, что как только ты оставляешь меня, как только ты куда-нибудь уходишь, я начинаю Бог знает что себе воображать.
ЛОЛИТА: Значит, у меня никогда не будет никаких развлечений?
ГУМБЕРТ: Но у тебя есть развлечения. Ты хотела велосипед — я купил его. Ты хотела заниматься музыкой — я нашел эту мисс Ламперер, то есть мисс Кинг, которая считается лучшей пианисткой в городе.
ЛОЛИТА: Я хочу играть в школьном спектакле.
ГУМБЕРТ: Любовь моя, мы уже это обсудили. Неужели ты не понимаешь, что чем больше людей знают тебя, чем шире круг твоего общения, тем выше опасность, что они проникнут в нашу тайну. А мы должны постоянно оберегать ее. Ты говоришь, что хочешь играть в пьесе. Да ты уже играешь роль — в весьма запутанной пьесе, и это — роль невинной школьницы. Держись за эту роль, ее вполне довольно для одной юной актрисочки.
ЛОЛИТА: Однажды… Однажды ты пожалеешь об этом.
ГУМБЕРТ: Я знаю, что в действительности все это довольно просто. Ты не любишь меня. И никогда не любила. Ведь в этом все дело?
ЛОЛИТА: Ты разрешишь мне играть в спектакле?
ГУМБЕРТ: А ты любишь меня хотя бы немного, Лолита?
Она смотрит на него дымчатыми, распутными глазами, прикидывая выгоды от положительного или отрицательного ответа.
Гостиная.
ЛОЛИТА: (с романтической монотонностью) Спи, охотник. Бархатные лепестки ниспадут на тебя. В этой беседке ты будешь грезить.
Она совершает пассы по отношению к невидимому партнеру; затем, двигаясь более естественно и наморщив лоб, принимается искать среди разложенных листков окончание своей реплики.
ГУМБЕРТ: (нежно) Если ты закончила, пойди поешь.
ЛОЛИТА: (продолжая свою ворожбу) Я спою тебе, охотник, колыбельную о плачущей горлице, которую ты потерял, когда был юношей. Слушай!
Нет больше Ливии, любви моей нет! В листве шорох и птичий зарок — Сизая горлица встречает рассвет: Рок, рок. [79]79
Эти стихи Набоков привел в своем письме 1958 года корнельскому профессору Мейеру Абрамсу как пример имитации спондея: «Настоящий спондей не встречается в английской поэзии, но может быть сымитирован в стихах с понижательной или прерывистой интонацией» (Vladimir Nabokov: Selected Letters. 1940–1977 / Ed. by Dmitri Nabokov and Matthew J. Bruccoli. London: Vintage, 1989. P. 241). Они также приводятся в его «Заметках о просодии» (приложение к комментированному переводу «Евгения Онегина», 1964).
ГУМБЕРТ: Какая зловещая заключительная строчка. Безукоризненный спондей, но такой гнетущий.
ЛОЛИТА: Отстанешь ты, наконец? А теперь спи, охотник, спи. Под дождем из розовых лепестков, спи, охотник.
(Гумберту.)
Что тебе нужно?
ГУМБЕРТ: Сделай перерыв на пять минут. Забудь своего мистера Охотника, кем бы он ни был.
Она принимается за «осязательную тренировку», делая такие движения, будто она что-то растирает пальцами в воздухе.
ГУМБЕРТ: Что ты делаешь? Срываешь фрукт?
ЛОЛИТА: Слушай — тебе какое дело?
ГУМБЕРТ: Просто любопытно.
ЛОЛИТА: Представь, что я потираю рог моего домашнего единорога — доволен?
ГУМБЕРТ: Ладно, Гекуба.
ЛОЛИТА: Пожалуйста, уйди. Я сейчас приду.
Он смотрит на нее влажными от нежности и обожания глазами. Раздраженная и разозленная, она ударяет кулаком по клавишам фортепиано и падает в кресло, перекинув ноги через подлокотник.